Skip to main content

Text 43

ВІРШ 43

Devanagari

Деванагарі

यथा क्रीडोपस्कराणां संयोगविगमाविह ।
इच्छया क्रीडितु: स्यातां तथैवेशेच्छया नृणाम् ॥ ४३ ॥

Text

Текст

yathā krīḍopaskarāṇāṁ
saṁyoga-vigamāv iha
icchayā krīḍituḥ syātāṁ
tathaiveśecchayā nṛṇām
йатга̄ крід̣опаскара̄н̣а̄м̇
сам̇йо
ґа-віґама̄в іха
іччгайа̄ крід̣ітух̣ сйа̄та̄м̇
татгаівеш́еччгайа̄ нр̣н̣а̄м

Synonyms

Послівний переклад

yathā — as much as; krīḍa-upaskarāṇām — playthings; saṁyoga — union; vigamau — disunion; iha — in this world; icchayā — by the will of; krīḍituḥ — just to play a part; syātām — takes place; tathā — so also; eva — certainly; īśa — the Supreme Lord; icchayā — by the will of; nṛṇām — of the human beings.

йатга̄  —  так само; крід̣а-упаскара̄н̣а̄м  —  іграшки; сам̇йоґа  —   складають; віґамау  —  розкидають; іха  —  у світі; іччгайа̄  —   Його волею; крід̣ітух̣  —  просто граючи роль; сйа̄та̄м  —  відбувається; татга̄  —  і так само; ева  —  певно; іш́а  —  Верховний Господь; іччгайа̄  —  на своє бажання; нр̣н̣а̄м  —  людей.

Translation

Переклад

As a player sets up and disperses his playthings according to his own sweet will, so the supreme will of the Lord brings men together and separates them.

Як, граючись, на своє бажання збирають докупи і розкидають іграшки, так само Господь верховною волею збирає докупи людей і розлучає їх.

Purport

Коментар

We must know for certain that the particular position in which we are now set up is an arrangement of the supreme will in terms of our own acts in the past. The Supreme Lord is present as the localized Paramātmā in the heart of every living being, as it is said in the Bhagavad-gītā (13.23), and therefore he knows everything of our activities in every stage of our lives. He rewards the reactions of our actions by placing us in some particular place. A rich man gets his son born with a silver spoon in his mouth, but the child who came as the rich man’s son deserved such a place, and therefore he is placed there by the will of the Lord. And at a particular moment when the child has to be removed from that place, he is also carried by the will of the Supreme, even if the child or the father does not wish to be separated from the happy relation. The same thing happens in the case of a poor man also. Neither rich man nor poor man has any control over such meetings or separations of living beings. The example of a player and his playthings should not be misunderstood. One may argue that since the Lord is bound to award the reactionary results of our own actions, the example of a player cannot be applied. But it is not so. We must always remember that the Lord is the supreme will, and He is not bound by any law. Generally the law of karma is that one is awarded the result of one’s own actions, but in special cases, by the will of the Lord, such resultant actions are changed also. But this change can be effected by the will of the Lord only, and no other. Therefore, the example of the player cited in this verse is quite appropriate, for the Supreme Will is absolutely free to do whatever He likes, and because He is all-perfect, there is no mistake in any of His actions or reactions. These changes of resultant actions are especially rendered by the Lord when a pure devotee is involved. It is assured in the Bhagavad-gītā (9.30-31) that the Lord saves a pure devotee who has surrendered unto Him without reservation from all sorts of reactions of sins, and there is no doubt about this. There are hundreds of examples of reactions changed by the Lord in the history of the world. If the Lord is able to change the reactions of one’s past deeds, then certainly He is not Himself bound by any action or reaction of His own deeds. He is perfect and transcendental to all laws.

Ми можемо бути певні, що те чи інше становище, в якому ми перебуваємо, визначене нам верховною волею відповідно до наших дій у минулому. Верховний Господь присутній в серці кожної живої істоти як локалізована Параматма, як про це сказано у «Бгаґавад-ґіті» (13.23), і тому Він знає про кожний наш вчинок на будь-якому відтинку нашого життя. Приміщаючи нас у те чи інше становище, Господь наділяє нас наслідками наших минулих дій. Кажуть, що дитина багатія народжується в сорочці; але той, хто народився в багатих батьків, опинився в цих умовах волею Господа, заслуживши на це. А коли дитині настає час втратити це становище, воля Всевишнього забирає її, навіть якщо дитина чи батько не хочуть переривати любих їхньому серцеві стосунків. Те саме стосується і до бідняка. Ні багатий, ні бідний не мають ніякого впливу на ці зустрічі та розлуки живих істот. Слід правильно зрозуміти приклад з тим, хто бавиться, та його іграшками. Адже можуть заперечити: Господь повинен давати нам наслідки наших дій, і тому приклад з іграшками не є слушний. Але це не так. Ми повинні завжди пам’ятати, що Господня воля найвища, і Він не зв’язаний жодним законом. За законом карми істота звичайно отримує наслідки своїх дій, але в особливих випадках Господь Своєю волею змінює навіть наслідки дій. Однак така зміна може статися тільки Господньою волею    —    і ніхто інший не на силі чогось змінити. Отож приклад з іграшками, вжитий у вірші, дуже слушний, бо Вишня Воля має повну свободу діяти так, як хоче; а що Господь вседосконалий, Він ніколи не робить помилок, визначаючи дії та наслідки дій. Господь змінює наслідки дій живої істоти головно тоді, коли це має стосунок до Його чистого відданого. «Бгаґавад- ґіта» (9.30–31) запевняє, що Господь рятує чистого відданого, який беззастережно віддався Йому, від усіх наслідків його гріховних дій; отож ніякого сумніву в цьому бути не може. Світова історія знає сотні прикладів, коли Господь змінив наслідки дій живих істот. І якщо Він на силі змінити наслідки дій інших істот, то Самого Його вже напевно не зв’язує жодна дія чи наслідок будь-якої з Його дій. Він досконалий і трансцендентний щодо всіх без винятку законів.