Skip to main content

Text 43

Sloka 43

Devanagari

Dévanágarí

यथा क्रीडोपस्कराणां संयोगविगमाविह ।
इच्छया क्रीडितु: स्यातां तथैवेशेच्छया नृणाम् ॥ ४३ ॥

Text

Verš

yathā krīḍopaskarāṇāṁ
saṁyoga-vigamāv iha
icchayā krīḍituḥ syātāṁ
tathaiveśecchayā nṛṇām
yathā krīḍopaskarāṇāṁ
saṁyoga-vigamāv iha
icchayā krīḍituḥ syātāṁ
tathaiveśecchayā nṛṇām

Synonyms

Synonyma

yathā — as much as; krīḍa-upaskarāṇām — playthings; saṁyoga — union; vigamau — disunion; iha — in this world; icchayā — by the will of; krīḍituḥ — just to play a part; syātām — takes place; tathā — so also; eva — certainly; īśa — the Supreme Lord; icchayā — by the will of; nṛṇām — of the human beings.

yathā — jako; krīḍa-upaskarāṇām — hračky; saṁyoga — sjednocení; vigamau — rozdělení; iha — v tomto světě; icchayā — vůlí; krīḍituḥ — jako při hře; syātām — nastává; tathā — tak také; eva — jistě; īśa — Nejvyšší Pán; icchayā — vůlí; nṛṇām — lidské bytosti.

Translation

Překlad

As a player sets up and disperses his playthings according to his own sweet will, so the supreme will of the Lord brings men together and separates them.

Jako ten, kdo si hraje, sestavuje a rozebírá hračky podle své vlastní vůle, tak svrchovaná vůle Pána spojuje lidi dohromady a opět je rozděluje.

Purport

Význam

We must know for certain that the particular position in which we are now set up is an arrangement of the supreme will in terms of our own acts in the past. The Supreme Lord is present as the localized Paramātmā in the heart of every living being, as it is said in the Bhagavad-gītā (13.23), and therefore he knows everything of our activities in every stage of our lives. He rewards the reactions of our actions by placing us in some particular place. A rich man gets his son born with a silver spoon in his mouth, but the child who came as the rich man’s son deserved such a place, and therefore he is placed there by the will of the Lord. And at a particular moment when the child has to be removed from that place, he is also carried by the will of the Supreme, even if the child or the father does not wish to be separated from the happy relation. The same thing happens in the case of a poor man also. Neither rich man nor poor man has any control over such meetings or separations of living beings. The example of a player and his playthings should not be misunderstood. One may argue that since the Lord is bound to award the reactionary results of our own actions, the example of a player cannot be applied. But it is not so. We must always remember that the Lord is the supreme will, and He is not bound by any law. Generally the law of karma is that one is awarded the result of one’s own actions, but in special cases, by the will of the Lord, such resultant actions are changed also. But this change can be effected by the will of the Lord only, and no other. Therefore, the example of the player cited in this verse is quite appropriate, for the Supreme Will is absolutely free to do whatever He likes, and because He is all-perfect, there is no mistake in any of His actions or reactions. These changes of resultant actions are especially rendered by the Lord when a pure devotee is involved. It is assured in the Bhagavad-gītā (9.30-31) that the Lord saves a pure devotee who has surrendered unto Him without reservation from all sorts of reactions of sins, and there is no doubt about this. There are hundreds of examples of reactions changed by the Lord in the history of the world. If the Lord is able to change the reactions of one’s past deeds, then certainly He is not Himself bound by any action or reaction of His own deeds. He is perfect and transcendental to all laws.

Musíme s jistotou vědět, že postavení, ve kterém se nyní nacházíme, je uspořádané řízením svrchované vůle Pána podle našich činů z minulosti. Jak je řečeno v Bhagavad-gītě (13.23), Svrchovaný Pán je přítomný jako lokalizovaná Paramātmā v srdci každé živé bytosti, a proto ví vše o našich činnostech v každém okamžiku našeho života. Udílí reakce za naše činnosti tím, že nás vždy umístí na určité místo. Bohatému člověku se rodí syn se stříbrnou lžičkou v ústech, neboť jeho dítě, které se tak narodilo, si takové místo zasloužilo a dostalo se na něj vůlí Pána. A v určitý okamžik, když má už dítě z toho místa odejít, je odvedeno také vůlí Nejvyššího, přestože si třeba ani dítě ani otec nepřejí, aby jejich šťastný společný život skončil. Totéž platí v případě chudého člověka. Ani boháč ani chudák nemá žádnou vládu nad takovým setkáním a odloučením živých bytostí. Příklad člověka, který si hraje s hračkami, si nesmíme špatně vykládat. Někdo by mohl namítat, že Pán je povinen udílet nám výsledné reakce za naše minulé činy, a proto ho nelze přirovnávat k někomu, kdo si jen hraje. Ale tak to není. Musíme mít vždy na paměti, že Pán je svrchovanou vůlí a že Ho nepoutají žádné zákony. Zákon karmy platí obecně tak, že člověk dostává výsledky vlastního jednání, ale ve zvláštních případech může také vůle Pána výsledné děje změnit. Tuto změnu ovšem může přivodit jedině vůle Pána a nikoho jiného. Příklad hry v tomto verši je tedy zcela na místě, jelikož Svrchovaná Vůle je absolutně svobodná a může jednat podle Své libosti. Jelikož Pán je všedokonalý, v žádných Jeho akcích a reakcích neexistuje chyba. Změny ve výsledných akcích Pán přivozuje zvláště tehdy, když se jedná o čistého oddaného. V Bhagavad-gītě (9.30-31) je zaručeno, že Pán zachrání čistého oddaného, který se Mu bezvýhradně odevzdal, před všemi reakcemi na hříchy, a o tom není pochyb. Ve světových dějinách najdeme stovky takových příkladů, kdy Pán tyto reakce změnil. Jestliže Pán může měnit reakce na naše minulé skutky, pak jistě není poután akcemi a reakcemi Svých vlastních skutků. Je dokonalý a transcendentální všem zákonům.