Skip to main content

Text 38

Sloka 38

Devanagari

Dévanágarí

अथाजगाम भगवान् नारद: सहतुम्बुरु: ।
प्रत्युत्थायाभिवाद्याह सानुजोऽभ्यर्चयन्मुनिम् ॥ ३८ ॥

Text

Verš

athājagāma bhagavān
nāradaḥ saha-tumburuḥ
pratyutthāyābhivādyāha
sānujo ’bhyarcayan munim
athājagāma bhagavān
nāradaḥ saha-tumburuḥ
pratyutthāyābhivādyāha
sānujo ’bhyarcayan munim

Synonyms

Synonyma

atha — thereafter; ājagāma — arrived; bhagavān — the godly personality; nāradaḥ — Nārada; saha-tumburuḥ — along with his tumburu (musical instrument); pratyutthāya — having gotten up from their seats; abhivādya — offering their due obeisances; āha — said; sa-anujaḥ — along with younger brothers; abhyarcayan — thus while receiving in a proper mood; munim — the sage.

atha — poté; ājagāma — přišel; bhagavān — božská osobnost; nāradaḥ — Nārada; saha-tumburuḥ — se svým hudebním nástrojem tumburu; pratyutthāya — povstali ze svých míst; abhivādya — složili náležité poklony; āha — řekl; sa-anujaḥ — s mladšími bratry; abhyarcayan — během řádného přijetí; munim — mudrc.

Translation

Překlad

While Sañjaya was thus speaking, Śrī Nārada, the powerful devotee of the Lord, appeared on the scene carrying his tumburu. Mahārāja Yudhiṣṭhira and his brothers received him properly by getting up from their seats and offering obeisances.

Když Sañjaya takto hovořil, objevil se tam mocný oddaný Pána Śrī Nārada se svým nástrojem tumburu. Mahārāja Yudhiṣṭhira a jeho bratři ho náležitě přijali tím, že povstali ze svých míst a složili mu poklony.

Purport

Význam

Devarṣi Nārada is described herein as bhagavān due to his being the most confidential devotee of the Lord. The Lord and His very confidential devotees are treated on the same level by those who are actually engaged in the loving service of the Lord. Such confidential devotees of the Lord are very much dear to the Lord because they travel everywhere to preach the glories of the Lord in different capacities and try their utmost to convert the nondevotees of the Lord into devotees in order to bring them to the platform of sanity. Actually a living being cannot be a nondevotee of the Lord because of his constitutional position, but when one becomes a nondevotee or nonbeliever, it is to be understood that the person concerned is not in a sound condition of life. The confidential devotees of the Lord treat such illusioned living beings, and therefore they are most pleasing in the eyes of the Lord. The Lord says in the Bhagavad-gītā that no one is dearer to Him than one who actually preaches the glories of the Lord to convert the nonbelievers and nondevotees. Such personalities as Nārada must be offered all due respects, like those offered to the Personality of Godhead Himself, and Mahārāja Yudhiṣṭhira, along with his noble brothers, were examples for others in receiving a pure devotee of the Lord like Nārada, who had no other business save and except singing the glories of the Lord along with his vīṇā, a musical stringed instrument.

Devarṣi Nārada je zde označen slovem bhagavān, jelikož je nejdůvěrnějším oddaným Pána. Ti, kteří jsou skutečně zaměstnáni v láskyplné službě Pánu, se chovají k důvěrným společníkům Pána právě tak jako k Pánu Samotnému. Tito důvěrní oddaní Pána Mu jsou velice drazí, neboť cestují všude, aby různým způsobem kázali o Jeho slávě, a snaží se ze všech svých sil obrátit neoddané v oddané Pána a přivést je tak zpět k zdravému rozumu. Živá bytost vlastně svojí přirozeností nemůže být neoddaným Pána, a pokud se někdo stává neoddaným nebo nevěřícím, je třeba chápat, že tato osoba nežije normálním a zdravým způsobem. Pánovi důvěrní oddaní se obracejí na tyto iluzí podmíněné živé bytosti, a proto skýtají očím Pána to největší potěšení. Pán říká v Bhagavad-gītě, že nikdo Mu není dražší než ten, kdo skutečně káže o slávě Pána, aby obrátil nevěřící a neoddané. Takovým osobnostem jako je Nārada se musí vzdávat veškerá úcta, právě taková, jako Nejvyšší Osobnosti Božství Samotné, a Mahārāja Yudhiṣṭhira se svými urozenými bratry šli příkladem ostatním v tom, jakým způsobem přivítat čistého oddaného Pána jako je Nārada, jehož jediným zaměstnáním je opěvovat Pánovu slávu se svým strunným nástrojem zvaným vīṇā.