Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

विमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां
विष्टभ्यात्मानमात्मना ।
अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभो: पादावनुस्मरन् ॥ ३६ ॥

Text

Текст

vimṛjyāśrūṇi pāṇibhyāṁ
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
вимр̣джйа̄ш́рӯн̣и па̄н̣ибхйа̄м̇
вишт̣абхйа̄тма̄нам а̄тмана̄
аджа̄та-ш́атрум̇ пратйӯче
прабхох̣ па̄да̄в анусмаран

Synonyms

Пословный перевод

vimṛjya — smearing; aśrūṇi — tears of the eyes; pāṇibhyām — with his hands; viṣṭabhya — situated; ātmānam — the mind; ātmanā — by intelligence; ajāta-śatrum — unto Mahārāja Yudhiṣṭhira; pratyūce — began to reply; prabhoḥ — of his master; pādau — feet; anusmaran — thinking after.

вимр̣джйа — утерев; аш́рӯн̣и — с глаз слезы; па̄н̣ибхйа̄м — рукой; вишт̣абхйа — успокоил; а̄тма̄нам — ум; а̄тмана̄ — разумом; аджа̄та-ш́атрум — Махарадже Юдхиштхире; пратйӯче — стал отвечать; прабхох̣ — своего хозяина; па̄дау — стопы; анусмаран — вспоминая.

Translation

Перевод

First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira.

Сначала доводами разума он мало-помалу успокоил свой ум, а затем, утерев слезы, стал отвечать Махарадже Юдхиштхире, думая о стопах своего господина, Дхритараштры.