Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Devanagari

Dévanágarí

येन चैवाभिपन्नोऽयं प्राणै: प्रियतमैरपि ।
जन: सद्यो वियुज्येत किमुतान्यैर्धनादिभि: ॥ २० ॥

Text

Verš

yena caivābhipanno ’yaṁ
prāṇaiḥ priyatamair api
janaḥ sadyo viyujyeta
kim utānyair dhanādibhiḥ
yena caivābhipanno ’yaṁ
prāṇaiḥ priyatamair api
janaḥ sadyo viyujyeta
kim utānyair dhanādibhiḥ

Synonyms

Synonyma

yena — pulled by such time; ca — and; eva — certainly; abhipannaḥ — overtaken; ayam — this; prāṇaiḥ — with life; priya-tamaiḥ — which is most dear to everyone; api — even though; janaḥ — person; sadyaḥ — forthwith; viyujyeta — do give up; kim uta anyaiḥ — what to speak of any other thing; dhana-ādibhiḥ — such as wealth, honor, children, land and house.

yena — vlečen tímto časem; ca — a; eva — jistě; abhipannaḥ — přemožen; ayam — toto; prāṇaiḥ — se životem; priya-tamaiḥ — který je každému tím nejdražším; api — přestože; janaḥ — člověk; sadyaḥ — okamžitě; viyujyeta — vzdává se; kim uta anyaiḥ — nemluvě o jiných věcech; dhana-ādibhiḥ — jako je majetek, pocty, děti, země a dům.

Translation

Překlad

Whoever is under the influence of supreme kāla [eternal time] must surrender his most dear life, and what to speak of other things, such as wealth, honor, children, land and home.

Každý, kdo je pod vlivem svrchovaného věčného času kāly, musí odevzdat svůj drahocenný život, nemluvě o jiných věcech jako je majetek, pocty, děti, země a dům.

Purport

Význam

A great Indian scientist, busy in the plan-making business, was suddenly called by invincible eternal time while going to attend a very important meeting of the planning commission, and he had to surrender his life, wife, children, house, land, wealth, etc. During the political upsurge in India and its division into Pakistan and Hindustan, so many rich and influential Indians had to surrender life, property and honor due to the influence of time, and there are hundreds and thousands of examples like that all over the world, all over the universe, which are all effects of the influence of time. Therefore, the conclusion is that there is no powerful living being within the universe who can overcome the influence of time. Many poets have written verses lamenting the influence of time. Many devastations have taken place over the universes due to the influence of time, and no one could check them by any means. Even in our daily life, so many things come and go in which we have no hand, but we have to suffer or tolerate them without remedial measure. That is the result of time.

Jednoho velkého indického vědce, který se zabýval plánováním, znenadání zavolal neoblomný věčný čas během jeho cesty na významné setkání plánovací komise, a on musel odevzdat svůj život, ženu, děti, dům, zemi, majetek a všechno ostatní. Během politických nepokojů v Indii a rozdělování na Pakistán a Hindustán muselo mnoho vlivných Indů odevzdat vlivem času život, jmění a slávu, a existují stovky a tisíce takových příkladů na celém světě a v celém vesmíru, které jsou výsledkem vlivu času. Závěr je tedy takový, že ve vesmíru neexistuje žádná mocná živá bytost, která by mohla přemoci vliv času. Mnoho básníků ve svých verších naříká nad vlivem času. Vlivem času dochází ve vesmírech k mnoha zničením a nikdo jim nemůže žádnými prostředky zabránit. I v našem každodenním životě přichází a odchází mnoho věcí bez našeho zásahu, které musíme snášet nebo kterými musíme trpět, aniž by nám bylo pomoci. Tak působí čas.