Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

नन्वप्रियं दुर्विषहं नृणां
स्वयमुपस्थितम् ।
नावेदयत् सकरुणो दु:खितान् द्रष्टुमक्षम: ॥ १३ ॥

Text

Текст

nanv apriyaṁ durviṣahaṁ
nṛṇāṁ svayam upasthitam
nāvedayat sakaruṇo
duḥkhitān draṣṭum akṣamaḥ
нанв априйам̇ дурвишахам̇
нр̣н̣а̄м̇ свайам упастхитам
на̄ведайат сакарун̣о
дух̣кхита̄н драшт̣ум акшамах̣

Synonyms

Пословный перевод

nanu — as a matter of fact; apriyam — unpalatable; durviṣaham — unbearable; nṛṇām — of humankind; svayam — in its own way; upasthitam — appearance; na — did not; āvedayat — expressed; sakaruṇaḥ — compassionate; duḥkhitān — distressed; draṣṭum — to see; akṣamaḥ — unable.

нану — действительно; априйам — горькое; дурвишахам — непереносимое; нр̣н̣а̄м — людей; свайам — само; упастхитам — появление; на — не; а̄ведайат — высказал; сакарун̣ах̣ — сострадательный; дух̣кхита̄н — огорченных; драшт̣ум — видеть; акшамах̣ — не в силах.

Translation

Перевод

Compassionate Mahātmā Vidura could not stand to see the Pāṇḍavas distressed at any time. Therefore he did not disclose this unpalatable and unbearable incident because calamities come of their own accord.

Сострадательному Махатме Видуре всегда было тяжело видеть горе Пандавов. Он не сообщил им эту невыносимо горькую новость, ибо несчастья приходят сами.

Purport

Комментарий

According to Nīti-śāstra (civic laws) one should not speak an unpalatable truth to cause distress to others. Distress comes upon us in its own way by the laws of nature, so one should not aggravate it by propaganda. For a compassionate soul like Vidura, especially in his dealings with the beloved Pāṇḍavas, it was almost impossible to disclose an unpalatable piece of news like the annihilation of the Yadu dynasty. Therefore he purposely refrained from it.

Согласно «Нити-шастре» (своду гражданских законов), не следует говорить горькую правду с целью причинить страдания другим. По законам природы, горе само приходит к нам, так что не стоит способствовать этому, разнося дурные вести. Видура был сострадательным человеком, особенно по отношению к своим любимым Пандавам, поэтому для него было почти невозможно сообщить им такую горькую новость, как известие о гибели династии Яду, и он намеренно умолчал об этом.