Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

नन्वप्रियं दुर्विषहं नृणां
स्वयमुपस्थितम् ।
नावेदयत् सकरुणो दु:खितान् द्रष्टुमक्षम: ॥ १३ ॥

Text

Verš

nanv apriyaṁ durviṣahaṁ
nṛṇāṁ svayam upasthitam
nāvedayat sakaruṇo
duḥkhitān draṣṭum akṣamaḥ
nanv apriyaṁ durviṣahaṁ
nṛṇāṁ svayam upasthitam
nāvedayat sakaruṇo
duḥkhitān draṣṭum akṣamaḥ

Synonyms

Synonyma

nanu — as a matter of fact; apriyam — unpalatable; durviṣaham — unbearable; nṛṇām — of humankind; svayam — in its own way; upasthitam — appearance; na — did not; āvedayat — expressed; sakaruṇaḥ — compassionate; duḥkhitān — distressed; draṣṭum — to see; akṣamaḥ — unable.

nanu — skutečnost; apriyam — nepříjemné; durviṣaham — nesnesitelné; nṛṇām — lidstva; svayam — samo; upasthitam — objevuje se; na — ne; āvedayat — vyjádřil; sakaruṇaḥ — soucitný; duḥkhitān — nešťastné; draṣṭum — vidět; akṣamaḥ — nemohl.

Translation

Překlad

Compassionate Mahātmā Vidura could not stand to see the Pāṇḍavas distressed at any time. Therefore he did not disclose this unpalatable and unbearable incident because calamities come of their own accord.

Soucitný Mahātmā Vidura nemohl nikdy vydržet pohled na Pāṇḍuovce, když byli zarmoucení, a proto se o této nepříjemné a nesnesitelné katastrofě nezmiňoval, neboť pohromy přicházejí samy od sebe.

Purport

Význam

According to Nīti-śāstra (civic laws) one should not speak an unpalatable truth to cause distress to others. Distress comes upon us in its own way by the laws of nature, so one should not aggravate it by propaganda. For a compassionate soul like Vidura, especially in his dealings with the beloved Pāṇḍavas, it was almost impossible to disclose an unpalatable piece of news like the annihilation of the Yadu dynasty. Therefore he purposely refrained from it.

Podle Nīti-śāstry (občanských zákonů) člověk nemá říkat nepříjemnou pravdu, která by zarmoutila druhé. Neštěstí přichází samo řízením přírodních zákonů a není správné ho zvětšovat nějakou propagandou. Pro soucitnou duši jako byl Vidura, a zvláště při jednání s milovanými Pāṇḍuovci, bylo téměř nemožné vyslovit tak nepříjemnou zprávu, jakou byla zvěst o zničení yaduovské dynastie. Proto o ní záměrně mlčel.