Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

आहूतो भगवान् राज्ञा याजयित्वा द्विजैर्नृपम् ।
उवास कतिचिन्मासान् सुहृदां प्रियकाम्यया ॥ ३५ ॥

Text

Текст

āhūto bhagavān rājñā
yājayitvā dvijair nṛpam
uvāsa katicin māsān
suhṛdāṁ priya-kāmyayā
а̄хӯто бхагава̄н ра̄джн̃а̄
йа̄джайитва̄ двиджаир нр̣пам
ува̄са катичин ма̄са̄н
сухр̣да̄м̇ прийа-ка̄мйайа̄

Synonyms

Пословный перевод

āhūtaḥ — being called by; bhagavān — Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead; rājñā — by the King; yājayitvā — causing to be performed; dvijaiḥ — by the learned brāhmaṇas; nṛpam — on behalf of the King; uvāsa — resided; katicit — a few; māsān — months; suhṛdām — for the sake of the relatives; priya-kāmyayā — for the pleasure.

а̄хӯтах̣ — приглашенный; бхагава̄н — Господь Кришна, Личность Бога; ра̄джн̃а̄ — царем; йа̄джайитва̄ — следил за тем, чтобы их совершали; двиджаих̣ — учеными брахманами; нр̣пам — от имени царя; ува̄са — пребывал; катичит — несколько; ма̄са̄н — месяцев; сухр̣да̄м — ради близких; прийа-ка̄мйайа̄ — для удовольствия.

Translation

Перевод

Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, being invited to the sacrifices by Mahārāja Yudhiṣṭhira, saw to it that they were performed by qualified [twice-born] brāhmaṇas. After that, for the pleasure of the relatives, the Lord remained a few months.

Господь Шри Кришна, Личность Бога, приглашенный на жертвоприношения Махараджей Юдхиштхирой, следил за тем, чтобы их проводили квалифицированные [дваждырожденные] брахманы. После этого, чтобы доставить удовольствие Своим родственникам, Господь остался там на несколько месяцев.

Purport

Комментарий

Lord Śrī Kṛṣṇa was invited by Mahārāja Yudhiṣṭhira to look into the supervision of the performances of yajña, and the Lord, to abide by the orders of His elderly cousin, caused the performance of yajñas by learned twice-born brāhmaṇas. Simply taking birth in the family of a brāhmaṇa does not make one qualified to perform yajñas. One must be twice-born by proper training and initiation from the bona fide ācārya. The once-born scions of brāhmaṇa families are equal with the once-born śūdras, and such brahma-bandhus, or unqualified once-born scions, must be rejected for any purpose of religious or Vedic function. Lord Śrī Kṛṣṇa was entrusted to look after this arrangement, and perfect as He is, He caused the yajñas to be performed by the bona fide twice-born brāhmaṇas for successful execution.

Махараджа Юдхиштхира пригласил Господа Шри Кришну наблюдать за проведением ягьи, и Господь, повинуясь Своему старшему двоюродному брату, устроил так, что ягьи проводили ученые дваждырожденные брахманы. Рождение в семье брахмана само по себе еще не делает человека способным совершать ягьи. Нужно родиться во второй раз, получив необходимое образование и посвящение от истинного ачарьи. Однорожденные потомки из брахманских семей стоят на одном уровне с однорожденными шудрами, и таким брахма-бандху, неквалифицированным однорожденным сыновьям брахманов, нельзя доверять проведение каких бы то ни было религиозных или ведических церемоний. Господу Шри Кришне было поручено проследить за проведением жертвоприношений, и Он, с присущим Ему совершенством, обеспечил их проведение настоящими дваждырожденными брахманами, так что они прошли успешно.