Skip to main content

Text 32

ВІРШ 32

Devanagari

Деванагарі

यक्ष्यमाणोऽश्वमेधेन ज्ञातिद्रोहजिहासया ।
राजा लब्धधनो दध्यौ नान्यत्र करदण्डयो: ॥ ३२ ॥

Text

Текст

yakṣyamāṇo ’śvamedhena
jñāti-droha-jihāsayā
rājā labdha-dhano dadhyau
nānyatra kara-daṇḍayoḥ
йакшйама̄н̣о ’ш́вамедгена
джн̃а̄ті-дроха-джіха̄сайа̄
ра̄джа̄ лабдга-дгано дадгйау
на̄нйатра кара-дан̣д̣айох̣

Synonyms

Послівний переклад

yakṣyamāṇaḥ — desiring to perform; aśvamedhena — by the horse sacrifice ceremony; jñāti-droha — fighting with kinsmen; jihāsayā — for getting free; rājā — King Yudhiṣṭhira; labdha-dhanaḥ — for getting some wealth; dadhyau — thought about it; na anyatra — not otherwise; kara-daṇḍayoḥ — taxes and fines.

йакшйама̄н̣ах̣  —  бажаючи виконати; аш́вамедгена  —  жертвопринесенням коня; джн̃а̄ті-дроха  —  битви проти родичів; джіха̄сайа̄—щоб звільнитися; ра̄джа̄—цар Юдгіштгіра ; лабдга-дганах̣—щоб здобути кошти; дадгйау—думав про це; на анйатра—не інакше; кара-дан̣д̣айох̣—податки й штрафи.

Translation

Переклад

Just at this time, King Yudhiṣṭhira was considering performing a horse sacrifice to get freed from sins incurred from fighting with kinsmen. But he became anxious to get some wealth, for there were no surplus funds outside of fines and tax collection.

Тоді цар Юдгіштгіра саме думав над тим, щоб влаштувати жертвопринесення коня, яке дало б змогу відпокутувати гріх убивства родичів. Однак, не маючи інших коштів опріч тих, що надходили з штрафів та податків, він потребував великого багатства і тому взявся зважувати, як його здобути.

Purport

Коментар

As the brāhmaṇas and vipras had a right to be subsidized by the state, the state executive head had the right to collect taxes and fines from the citizens. After the Battle of Kurukṣetra the state treasury was exhausted, and therefore there was no surplus fund except the fund from tax collection and fines. Such funds were sufficient only for the state budget, and having no excess fund, the King was anxious to get more wealth in some other way in order to perform the horse sacrifice. Mahārāja Yudhiṣṭhira wanted to perform this sacrifice under the instruction of Bhīṣmadeva.

ПОЯСНЕННЯ: Брахмани та віпри мають право жити на державні кошти, а голові держави дозволено обкладати громадян податками та накладати на них штрафи. Битва на Курукшетрі вичерпала державну казну, а ніяких додаткових коштів, крім тих, що надходили з оподаткування та штрафів, не було. Ті кошти забезпечували тільки державний бюджет, і тому цар, не мавши надлишку грошей, почав думати, як здобути кошти на жертвопринесення коня з якихось інших джерел. Махараджа Юдгіштгіра хотів відправити жертвопринесення коня, щоб виконати вказівку Бгішмадеви.