Skip to main content

Text 31

ВІРШ 31

Devanagari

Деванагарі

स राजपुत्रो ववृधे आशु शुक्ल इवोडुप: ।
आपूर्यमाण: पितृभि: काष्ठाभिरिव सोऽन्वहम् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

sa rāja-putro vavṛdhe
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham
са ра̄джа-путро вавр̣дге
а̄ш́у ш́укла івод̣упах̣
а̄пӯрйама̄н̣ах̣ пітр̣бгіх̣
ка̄шт̣ха̄бгір іва со ’нвахам

Synonyms

Послівний переклад

saḥ — that; rāja-putraḥ — the royal prince; vavṛdhe — grew up; āśu — very soon; śukle — waxing moon; iva — like; uḍupaḥ — the moon; āpūryamāṇaḥ — luxuriantly; pitṛbhiḥ — by the parental guardians; kāṣṭhābhiḥ — plenary development; iva — like; saḥ — he; anvaham — day after day.

сах̣  —  той; ра̄джа-путрах̣  —  царевич; вавр̣дге  —  ріс; а̄ш́у  —   дуже швидко; ш́укле—місяць-молодик; іва—наче; уд̣упах̣  —   місяць; а̄пӯрйама̄н̣ах̣  —  буяючи; пітр̣бгіх̣  —  під батьківським наглядом опікунів; ка̄шт̣га̄бгіх̣—повністю розвинувся; іва—   наче; сах̣  —  він; анвахам  —  день у день.

Translation

Переклад

As the moon, in its waxing fortnight, develops day after day, so the royal prince [Parīkṣit] very soon developed luxuriantly under the care and full facilities of his guardian grandfathers.

Як прибуває день у день місяць-молодик, так швидко ріс і розквітав під опікою своїх дідів царевич [Парікшіт], не знавши ні в чому недостатку.