Skip to main content

Text 16

ВІРШ 16

Devanagari

Деванагарі

दैवेनाप्रतिघातेन शुक्ले संस्थामुपेयुषि ।
रातो वोऽनुग्रहार्थाय विष्णुना प्रभविष्णुना ॥ १६ ॥

Text

Текст

daivenāpratighātena
śukle saṁsthām upeyuṣi
rāto vo ’nugrahārthāya
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
даівена̄пратіґга̄тена
ш́укле сам̇стга̄м упейуші
ра̄то во ’ну
ґраха̄ртга̄йа
вішн̣уна̄ прабгавішн̣уна̄

Synonyms

Послівний переклад

daivena — by supernatural power; apratighātena — by what is irresistible; śukle — unto the pure; saṁsthām — destruction; upeyuṣi — having been enforced; rātaḥ — restored; vaḥ — for you; anugraha-arthāya — for the sake of obliging; viṣṇunā — by the all-pervasive Lord; prabhaviṣṇunā — by the all-powerful.

даівена   —   надприродною силою ; апратіґга̄тена   —   необорною; ш́укле—бездоганного; сам̇стга̄м—загибель; упейуші—що був приречений; ра̄тах̣  —  відроджений; вах̣  —  для тебе; ануґраха-артга̄йа  —  щоб появити до тебе ласку; вішн̣уна̄  —   всепроникаючим Господом; прабгавішн̣уна̄  —  всемогутнім.

Translation

Переклад

The brāhmaṇas said: This spotless son has been restored by the all-powerful and all-pervasive Lord Viṣṇu, the Personality of Godhead, in order to oblige you. He was saved when he was doomed to be destroyed by an irresistible supernatural weapon.

Брахмани мовили: Цю бездоганну непорочну дитину повернув до життя всемогутній, всепроникаючий Господь Вішну, Бог-Особа, так появивши Свою ласку до тебе. Приречена на загибель від нездоланної надприродної зброї, дитина була врятована.

Purport

Коментар

The child Parīkṣit was saved by the all-powerful and all-pervasive Viṣṇu (Lord Kṛṣṇa) for two reasons. The first reason is that the child in the womb of his mother was spotless due to his being a pure devotee of the Lord. The second reason is that the child was the only surviving male descendant of Puru, the pious forefather of the virtuous King Yudhiṣṭhira. The Lord wants to continue the line of pious kings to rule over the earth as His representatives for the actual progress of a peaceful and prosperous life. After the Battle of Kurukṣetra, even up to the next generation of Mahārāja Yudhiṣṭhira was annihilated, and there were none who could generate another son in the great royal family. Mahārāja Parīkṣit, the son of Abhimanyu, was the only surviving heir apparent in the family, and by the irresistible supernatural brahmāstra weapon of Aśvatthāmā, he was forced to be annihilated. Lord Kṛṣṇa is described herein as Viṣṇu, and this is also significant. Lord Kṛṣṇa, the original Personality of Godhead, does the work of protection and annihilation in His capacity of Viṣṇu. Lord Viṣṇu is the plenary expansion of Lord Kṛṣṇa. The all-pervasive activities of the Lord are executed by Him in His Viṣṇu feature. Child Parīkṣit is described here as spotlessly white because he is an unalloyed devotee of the Lord. Such unalloyed devotees of the Lord appear on the earth just to execute the mission of the Lord. The Lord desires the conditioned souls hovering in the material creation to be reclaimed to go back home, back to Godhead, and thus He helps them by preparing the transcendental literatures like the Vedas, by sending missionaries of saints and sages and by deputing His representative, the spiritual master. Such transcendental literatures, missionaries and representatives of the Lord are spotlessly white because the contamination of the material qualities cannot even touch them. They are always protected by the Lord when they are threatened with annihilation. Such foolish threats are made by the gross materialists. The brahmāstra, which was thrown by Aśvatthāmā at the child Parīkṣit, was certainly supernaturally powerful, and nothing of the material world could resist its force of penetration. But the all-powerful Lord, who is present everywhere, within and without, could counteract it by His all-powerful potency just to save a bona fide servant of the Lord and descendant of another devotee, Mahārāja Yudhiṣṭhira, who was always obliged by the Lord by His causeless mercy.

Всемогутній і всепроникаючий Вішну (Господь Крішна) врятував дитя Парікшіта з двох причин. Першою причиною було те, що цей хлопчик був чистий відданий Господа і тому вже в лоні матері був бездоганний. Друга причина була, що Парікшіт залишився єдиним нащадком роду від Пуру, побожного предка праведного царя Юдгіштгіри. Господь хоче, щоб спадкоємність праведних царів не переривалась і щоб вони правили Землею від Його імені, забезпечуючи справжній поступ, мир і процвітання. Після битви на Курукшетрі з цілої великої царської родини в живих не лишилося жодного чоловіка аж до наступного після Махараджі Юдгіштгіри покоління, і продовжувати рід не було кому. Єдиним живим спадкоємцем роду був Махараджа Парікшіт, син Абгіман’ю    —    і він був приречений на загибель від нездоланної надприродної зброї, брахмастри, яку випустив Ашваттгама. Те, що в цьому вірші Господа Крішну змальовано як Вішну, також не випадково. Коли Господь Крішна, відначальний Бог-Особа, виступає в ролі оборонця чи нищителя, Він діє у Своєму аспекті Вішну. Господь Вішну    —    це повне поширення Господа Крішни. І Свою всепроникливість Господь проявляє за посередництвом цього Свого аспекту. Маленького Парікшіта у вірші названо бездоганним, тому що він    —    бездомісний відданий Господа. Такі віддані приходять на Землю єдино щоб виконати доручену їм від Господа місію. Господь прагне повернути зумовлені душі, що блукають матеріальним творінням, додому, до Бога, і тому допомагає їм    —    укладаючи трансцендентні писання, як оце Веди, та посилаючи до них місіонерів    —    святих і мудреців, а також духовного вчителя, що представляє Його Самого. Трансцендентні писання, посланці та представники Господа всі бездоганні, бо скверна матеріальних якостей не може їх навіть торкнутися. Коли їм загрожує загибель, Господь завжди захищає їх. Небезпека приходить з боку позбавлених розуму матеріалістів. Нищівна сила брахмастри, що її Ашваттгама випустив проти маленького Парікшіта, була певно надприродною, і протидіяти цій всепроникаючій зброї не могло ніщо в матеріальному світі. Але всемогутній Господь, що присутній скрізь    —    і всередині, і назовні,    —    Своєю всесильною енерґією знешкодив брахмастру. Він хотів врятувати Парікшіта, бо той був істинний слуга Господа і потомок іншого відданого, Махараджі Юдгіштгіри, якому Господь зі Своєї безпричинної ласки завжди був радий прислужитися.