Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

स्वयं च गुरुभिर्विप्रै: सदारै: स्थविरैरपि ।
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥

Text

Текст

svayaṁ ca gurubhir vipraiḥ
sadāraiḥ sthavirair api
āśīrbhir yujyamāno ’nyair
vandibhiś cāviśat puram
свайам̇ ча гурубхир випраих̣
сада̄раих̣ стхавираир апи
а̄ш́ӣрбхир йуджйама̄но ’нйаир
вандибхиш́ ча̄виш́ат пурам

Synonyms

Пословный перевод

svayam — Himself; ca — also; gurubhiḥ — by elderly relatives; vipraiḥ — by the brāhmaṇas; sadāraiḥ — with their wives; sthaviraiḥ — invalid; api — also; āśīrbhiḥ — by the blessing of; yujyamānaḥ — being praised by; anyaiḥ — by others; vandibhiḥ — admirers; ca — and; aviśat — entered; puram — the city.

свайам — Сам; ча — также; гурубхих̣ — старшими родственниками; випраих̣брахманами; сада̄раих̣ — с их женами; стхавираих̣ — немощные; апи — также; а̄ш́ӣрбхих̣ — благословениями; йуджйама̄нах̣ — прославляемый; анйаих̣ — другими; вандибхих̣ — почитателями; ча — и; авиш́ат — вошел; пурам — город.

Translation

Перевод

Then the Lord personally entered the city accompanied by elderly relatives and invalid brāhmaṇas with their wives, all offering benedictions and singing the glories of the Lord. Others also praised the glories of the Lord.

Затем Господь, сопровождаемый пожилыми родственниками, немощными брахманами и их женами, вступил в город, и все они благословляли Его и воспевали Его славу. Остальные также славили Господа.

Purport

Комментарий

The brāhmaṇas in society were never attentive to banking money for future retired life. When they were old invalids, they used to approach with their wives the assembly of the kings, and simply by praising the glorious deeds performed by the kings they would be provided with all necessities of life. Such brāhmaṇas were not, so to speak, flatterers of the kings, but the kings were actually glorified by their actions, and they were sincerely still more encouraged in pious acts by such brāhmaṇas in a dignified way. Lord Śrī Kṛṣṇa is worthy of all glories, and the praying brāhmaṇas and others were glorified themselves by chanting the glories of the Lord.

Брахманы никогда не заботились о том, чтобы сделать сбережения на будущее, когда придет время удалиться от дел. Когда они старели и становились немощными, они обычно приходили на собрания царей и просто восхваляли их славные деяния, так что и сами брахманы, и их жены получали все необходимое для жизни. Такие брахманы не были, так сказать, царскими льстецами, потому что цари действительно славились своими делами, а брахманы своими возвышенными речами еще больше воодушевляли их на праведные дела. Господь Шри Кришна достоин всяческих похвал, и молившиеся брахманы и все те, кто возносил хвалу Господу, сами удостаивались славы.