Skip to main content

Text 13

ВІРШ 13

Devanagari

Деванагарі

गोपुरद्वारमार्गेषु कृतकौतुकतोरणाम् ।
चित्रध्वजपताकाग्रैरन्त: प्रतिहतातपाम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

gopura-dvāra-mārgeṣu
kṛta-kautuka-toraṇām
citra-dhvaja-patākāgrair
antaḥ pratihatātapām
ґопура-два̄ра-ма̄рґешу
кр̣та-каутука-торан̣а̄м
чітра-дгваджа-пата̄ка̄
ґраір
антах̣ пратіхата̄тапа̄м

Synonyms

Послівний переклад

gopura — the gateway of the city; dvāra — door; mārgeṣu — on different roads; kṛta — undertaken; kautuka — because of the festival; toraṇām — decorated arch; citra — painted; dhvaja — flags; patākā-agraiḥ — by the foremost signs; antaḥ — within; pratihata — checked; ātapām — sunshine.

ґопура   —   міська брама ; два̄ра   —   двері ; ма̄рґешу   —   на різних дорогах; кр̣та  —  влаштовані; каутука  —  для свята; торан̣а̄м  —  оздоблені арки; чітра  —  розмальовані; дгваджа  —   прапори; пата̄ка̄-аґраіх̣  —  вимпели; антах̣  —  всередину; пратіхата  —  не пропускали; а̄тапа̄м  —  сонячного світла.

Translation

Переклад

The city gateway, the household doors and festooned arches along the roads were all nicely decorated with festive signs like plantain trees and mango leaves, all to welcome the Lord. Flags, garlands and painted signs and slogans all combined to shade the sunshine.

На честь приїзду Господа міська брама, двері садиб і арки вздовж доріг були святково оздоблені стрічками та ґірляндами і прикрашені банановим і манґовим листям. Прапорів, ґірлянд, барвистих емблем і транспарантів було стільки, що в їхньому затінку можна було сховатися від сонця.

Purport

Коментар

Signs of decoration in special festivals were also collected from the gifts of nature, such as the plantain trees, the mango trees, fruits and flowers. Mango trees, coconut palms and plantain trees are still accepted as auspicious signs. The flags mentioned above were all painted with the picture of either Garuḍa or Hanumān, the two great servitors of the Lord. For devotees, such paintings and decorations are still adored, and the servitor of the master is paid more respects for the satisfaction of the Lord.

Прикраси для свят теж робили з дарів природи    —    різних плодів та квітів, листя бананових і манґових дерев. Манґові й бананові дерева, кокосові пальми нині також вважають за сприятливі. На згаданих тут прапорах традиційно малюють Ґаруду чи Ханумана, двох великих слуг Господа. Віддані подосі люблять такі зображення і, знаючи, що це подобається Господу, вони виказують Його слугам шану навіть більшу, ніж Йому Самому.