Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

अथ दूरागतान् शौरि: कौरवान् विरहातुरान् ।
सन्निवर्त्य द‍ृढं स्‍निग्धान् प्रायात्स्वनगरीं प्रियै: ॥ ३३ ॥

Text

Текст

atha dūrāgatān śauriḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
атха дӯра̄гата̄н ш́аурих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартйа др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄йа̄т сва-нагарӣм̇ прийаих̣

Synonyms

Пословный перевод

atha — thus; dūrāgatān — having accompanied Him for a long distance; śauriḥ — Lord Kṛṣṇa; kauravān — the Pāṇḍavas; virahāturān — overwhelmed by a sense of separation; sannivartya — politely persuaded; dṛḍham — determined; snigdhān — full of affection; prāyāt — proceeded; sva-nagarīm — towards His own city (Dvārakā); priyaiḥ — with dear companions.

атха — так; дӯра̄гата̄н — долго сопровождая Его на большом расстоянии; ш́аурих̣ — Господь Кришна; каурава̄н — Пандавы; вираха̄тура̄н — охваченные чувством разлуки; саннивартйа — вежливо уговаривал; др̣д̣хам — решительный; снигдха̄н — полный любви; пра̄йа̄т — следовал; сва-нагарӣм — в свою столицу (Двараку); прийаих̣ — с дорогими Ему спутниками.

Translation

Перевод

Out of profound affection for Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas, who were of the Kuru dynasty, accompanied Him a considerable distance to see Him off. They were overwhelmed with the thought of future separation. The Lord, however, persuaded them to return home, and He proceeded towards Dvārakā with His dear companions.

Движимые глубокой любовью к Господу Кришне, Пандавы, принадлежавшие к династии Куру, провожая Его, долго следовали за Ним. Они были поглощены мыслями о предстоящей разлуке. Но Господь уговорил их вернуться домой и в сопровождении Своих ближайших спутников продолжил путь в Двараку.