Skip to main content

Text 18

ВІРШ 18

Devanagari

Деванагарі

उद्धव: सात्यकिश्चैव व्यजने परमाद्भुते ।
विकीर्यमाण: कुसुमै रेजे मधुपति: पथि ॥ १८ ॥

Text

Текст

uddhavaḥ sātyakiś caiva
vyajane paramādbhute
vikīryamāṇaḥ kusumai
reje madhu-patiḥ pathi
уддгавах̣ са̄тйакіш́ чаіва
вйаджане парама̄дбгуте
вікірйама̄н̣ах̣ кусумаі
редже мадгу-патіх̣ патгі

Synonyms

Послівний переклад

uddhavaḥ — a cousin-brother of Kṛṣṇa’s; sātyakiḥ — His driver; ca — and; eva — certainly; vyajane — engaged in fanning; parama-adbhute — decorative; vikīryamāṇaḥ — seated on scattered; kusumaiḥ — flowers all around; reje — commanded; madhu-patiḥ — the master of Madhu (Kṛṣṇa); pathi — on the road.

уддгавах̣  —  двоюрідний брат Крішни; са̄тйакіх̣  —  Його колісничий; ча  —  і; ева  —  певно; вйаджане  —  обмахували віялами; парама-адбгуте  —  оздобленими; вікірйама̄н̣ах̣  —  сидів на розсипаних скрізь ; кусумаіх̣   —   квітах ; редже   —   наказував; мадгу-патіх̣  —  пан Мадгу (Крішна); патгі  —  дорогою.

Translation

Переклад

Uddhava and Sātyaki began to fan the Lord with decorated fans, and the Lord, as the master of Madhu, seated on scattered flowers, commanded them along the road.

Уддгава і Сат’які почали обмахувати Господа розкішними віялами, і Господь, повелитель Мадгу, сидячи на розсипаних пелюстках квітів, наказав рушати в дорогу.