Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

सर्वे तेऽनिमिषैरक्षैस्तमनुद्रुतचेतस: ।
वीक्षन्त: स्‍नेहसम्बद्धा विचेलुस्तत्र तत्र ह ॥ १३ ॥

Text

Текст

sarve te ’nimiṣair akṣais
tam anu druta-cetasaḥ
vīkṣantaḥ sneha-sambaddhā
vicelus tatra tatra ha
сарве те ’нимишаир акшаис
там ану друта-четасах̣
вӣкшантах̣ снеха-самбаддха̄
вичелус татра татра ха

Synonyms

Пословный перевод

sarve — all; te — they; animiṣaiḥ — without twinkling of the eyes; akṣaiḥ — by the eye; tam anu — after Him; druta-cetasaḥ — melted heart; vīkṣantaḥ — looking upon Him; sneha-sambaddhāḥ — bound by pure affection; viceluḥ — began to move; tatra tatra — here and there; ha — so they did.

сарве — все; те — они; анимишаих̣ — не мигая; акшаих̣ — глазом; там ану — по Нему; друта-четасах̣ — умиленное сердце; вӣкшантах̣ — глядя на Него; снеха-самбаддха̄х̣ — охваченные чистой любовью; вичелух̣ — стали двигаться; татра татра — взад и вперед; ха — так они делали.

Translation

Перевод

All their hearts were melting for Him on the pot of attraction. They looked at Him without blinking their eyes, and they moved hither and thither in perplexity.

Их сердца таяли в сосуде влечения к Нему. Не мигая, они смотрели на Него и в замешательстве не находили себе места.

Purport

Комментарий

Kṛṣṇa is naturally attractive for all living beings because He is the chief eternal amongst all eternals. He alone is the maintainer of the many eternals. This is stated in the Kaṭha Upaniṣad, and thus one can obtain permanent peace and prosperity by revival of one’s eternal relation with Him, now forgotten under the spell of māyā, the illusory energy of the Lord. Once this relation is slightly revived, the conditioned soul at once becomes freed from the illusion of material energy and becomes mad after the association of the Lord. This association is made possible not only by personal contact with the Lord, but also by association with His name, fame, form and quality. Śrīmad-Bhāgavatam trains the conditioned soul to this stage of perfection by submissive hearing from the pure devotee.

Кришна по Своей природе привлекателен для всех живых существ, потому что Он — главный вечный среди всех вечных. Он один поддерживает всех остальных вечных. Об этом говорится в «Катха-упанишаде». Таким образом, возродив свои вечные взаимоотношения с Ним, ныне забытые под влиянием майи, иллюзорной энергии Господа, можно достичь вечного мира и благоденствия. Даже когда эти отношения только начинают восстанавливаться, обусловленная душа сразу освобождается от иллюзии материальной энергии, и в ней просыпается страстное желание общения с Господом. Общение с Господом возможно не только в личном контакте с Ним, но и когда человек соприкасается с Его именем, славой, формой и качествами. «Шримад-Бхагаватам» учит обусловленную душу, как достичь этой стадии совершенства, смиренно внимая чистому преданному.