Skip to main content

Text 23

ВІРШ 23

Devanagari

Деванагарі

ब्रूहि योगेश्वरे कृष्णे ब्रह्मण्ये धर्मवर्मणि ।
स्वां काष्ठामधुनोपेते धर्म: कं शरणं गत: ॥ २३ ॥

Text

Текст

brūhi yogeśvare kṛṣṇe
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
брӯхі йоґеш́варе кр̣шн̣е
бхахман̣йе дгарма-варман̣і
сва̄м̇ ка̄шт̣ха̄м адхунопете
діармах̣ кам̇ ш́аран̣ам̇
ґатах̣

Synonyms

Послівний переклад

brūhi — please tell; yoga-īśvare — the Lord of all mystic powers; kṛṣṇe — Lord Kṛṣṇa; brahmaṇye — the Absolute Truth; dharma — religion; varmaṇi — protector; svām — own; kāṣṭhām — abode; adhunā — nowadays; upete — having gone away; dharmaḥ — religion; kam — unto whom; śaraṇam — shelter; gataḥ — gone.

брӯхі  —  повідай ласкаво; йоґа-іш́варе  —  Господь усіх містичних сил; кр̣шн̣е  —  Господь Крішна; брахман̣йе  —  Абсолютна Істина; дгарма  —  релігії; варман̣і  —  захисник; сва̄м  —  власну; ка̄шт̣га̄м  —  обитель; адгуна̄  —  тепер; упете  —  що пішов; дгармах̣  —  релігія; кам  —  у кому; ш́аран̣ам  —  притулок; ґатах̣  —  дістала.

Translation

Переклад

Since Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the master of all mystic powers, has departed for His own abode, please tell us to whom the religious principles have now gone for shelter.

Господь Шрі Крішна, Абсолютна Істина, володар усіх містичних сил, відійшов до Своєї обителі, тому скажи нам ласкаво, в кого нині знайшли притулок засади релігії?

Purport

Коментар

Essentially religion is the prescribed codes enunciated by the Personality of Godhead Himself. Whenever there is gross misuse or neglect of the principles of religion, the Supreme Lord appears Himself to restore religious principles. This is stated in Bhagavad-gītā. Here the sages of Naimiṣāraṇya are inquiring about these principles. The reply to this question is given later. The Śrīmad-Bhāgavatam is the transcendental sound representation of the Personality of Godhead, and thus it is the full representation of transcendental knowledge and religious principles.

Суть релігії становлять виголошені від Самого Бога-Особи закони й заповіді. Щойно де починають вживати у зло чи нехтувати релігійні засади, Верховний Господь Сам з’являється, щоб їх відновити. Так сказано в «Бгаґавад-ґіті». Мудреці з Наймішаран’ї запитують за ці засади, і згодом їм дано буде відповідь. «Шрімад-Бгаґаватам»    —    це трансцендентне звукове втілення Бога-Особи, а отже, він представляє трансцендентне знання та релігійні засади в усій повноті.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Questions by the Sages.”

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до першої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Запитання мудреців».