Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

कलिमागतमाज्ञाय क्षेत्रेऽस्मिन् वैष्णवे वयम् ।
आसीना दीर्घसत्रेण कथायां सक्षणा हरे: ॥ २१ ॥

Text

Текст

kalim āgatam ājñāya
kṣetre ’smin vaiṣṇave vayam
āsīnā dīrgha-satreṇa
kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ
калим а̄гатам а̄джн̃а̄йа
кшетре ‘смин ваишн̣аве вайам
а̄сӣна̄ дӣргха-сатрен̣а
катха̄йа̄м̇ сакшан̣а̄ харех̣

Synonyms

Пословный перевод

kalim — the Age of Kali (iron age of quarrel); āgatam — having arrived; ājñāya — knowing this; kṣetre — in this tract of land; asmin — in this; vaiṣṇave — specially meant for the devotee of the Lord; vayam — we; āsīnāḥ — seated; dīrgha — prolonged; satreṇa — for performance of sacrifices; kathāyām — in the words of; sa-kṣaṇāḥ — with time at our disposal; hareḥ — of the Personality of Godhead.

калим — век Кали (железный век вражды); а̄гатам — наступил; а̄джн̃а̄йа — зная это; кшетре — в этой части земли; асмин — в этом; ваишн̣аве — предназначенном именно для преданных Господа; вайам — мы; а̄сӣна̄х̣ — расположились; дӣргха — надолго; сатрен̣а — для совершения жертвоприношений; катха̄йа̄м — в повествованиях о; са-кшан̣а̄х̣ — с имеющимся у нас временем; харех̣ — Личности Бога.

Translation

Перевод

Knowing well that the Age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of Godhead and in this way perform sacrifice.

Хорошо понимая, что век Кали уже наступил, мы собрались в этом святом месте, чтобы долго слушать трансцендентное послание Бога, совершая таким образом жертвоприношение.

Purport

Комментарий

This Age of Kali is not at all suitable for self-realization as was Satya-yuga, the golden age, or Tretā- or Dvāpara-yugas, the silver and copper ages. For self-realization, the people in Satya-yuga, living a lifetime of a hundred thousand years, were able to perform prolonged meditation. And in Tretā-yuga, when the duration of life was ten thousand years, self-realization was attained by performance of great sacrifice. And in the Dvāpara-yuga, when the duration of life was one thousand years, self-realization was attained by worship of the Lord. But in the Kali-yuga, the maximum duration of life being one hundred years only and that combined with various difficulties, the recommended process of self-realization is that of hearing and chanting of the holy name, fame, and pastimes of the Lord. The sages of Naimiṣāraṇya began this process in a place meant specifically for the devotees of the Lord. They prepared themselves to hear the pastimes of the Lord over a period of one thousand years. By the example of these sages one should learn that regular hearing and recitation of the Bhāgavatam is the only way for self-realization. Other attempts are simply a waste of time, for they do not give any tangible results. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu preached this system of Bhāgavata-dharma, and He recommended that all those who were born in India should take the responsibility of broadcasting the messages of Lord Śrī Kṛṣṇa, primarily the message of Bhagavad-gītā. And when one is well established in the teachings of Bhagavad-gītā, he can take up the study of Śrīmad-Bhāgavatam for further enlightenment in self-realization.

Век Кали, по сравнению с Сатья-югой, золотым веком, или Трета- и Двапара-югой, серебряным и медным веками, совсем не подходит для самоосознания. В Сатья-югу люди жили сто тысяч лет и могли долгое время пребывать в медитации. В Трета-югу, когда продолжительность жизни равнялась десяти тысячам лет, самоосознание достигалось с помощью великих жертвоприношений. В Двапара-югу люди жили тысячу лет и достигали самоосознания с помощью поклонения Господу. Но в Кали-югу, когда жизнь длится самое большее сто лет и к тому же сопряжена со всевозможными трудностями, для самоосознания рекомендован метод слушания святого имени, повествований о славе и играх Господа и воспевания их. Мудрецы Наймишараньи начали этот процесс в месте, специально предназначенном для преданных Господа. Они приготовились слушать об играх Господа в течение тысячи лет. На примере этих мудрецов мы должны понять, что регулярное слушание и декламирование «Бхагаватам» — это единственный путь к самоосознанию. Любая другая деятельность — пустая трата времени, поскольку не приносит никакого осязаемого результата. Господь Шри Чайтанья Махапрабху проповедовал систему бхагавата-дхармы и рекомендовал всем, кто родился в Индии, взять на себя ответственность за распространение посланий Господа Шри Кришны, и в первую очередь послания «Бхагавад-гиты». Чтобы достичь еще большего просветления на пути духовного самоосознания, тот, кто твердо усвоил наставления «Бхагавад-гиты», может приступить к изучению «Шримад-Бхагаватам».