Skip to main content

THREE

CHAPITRE TROIS

Yoga as Meditation on Krsna

Le yoga de la méditation sur Kṛṣṇa

In India there are sacred places where yogīs go to meditate in solitude, as prescribed in Bhagavad-gītā. Traditionally, yoga cannot be executed in a public place, but insofar as kīrtana – mantra-yoga, or the yoga of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – is concerned, the more people present, the better. When Lord Caitanya Mahāprabhu was performing kīrtana in India some five hundred years ago, He organized in each group sixteen people to lead the chanting, and thousands of people chanted with them. This participation in kīrtana, in the public chanting of the names and glories of God, is very possible and is actually easy in this age; but as far as the meditational process of yoga is concerned, that is very difficult. It is specifically stated in Bhagavad-gītā that to perform meditational yoga one should go to a secluded and holy place. In other words, it is necessary to leave home. In this age of overpopulation it is not always possible to find a secluded place, but this is not necessary in bhakti-yoga.

ON TROUVE EN INDE des lieux saints où les yogīs se rendent pour méditer dans la solitude, ainsi que le recommande la Bhagavad-gītā. Dans sa forme traditionnelle, il n’est pas possible de pratiquer le yoga dans un lieu public. Mais lorsqu’on parle de mantra yoga ou de kīrtana, c’est-à-dire du chant du mantra : Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, plus il y a de personnes présentes, plus les résultats sont heureux. Il y a cinq cents ans, en Inde, lorsque Śrī Caitanya Mahāprabhu organisait un kīrtana, Il plaçait seize personnes à la tête de chaque groupe pour diriger le chant, auquel répondaient en chœur des milliers de personnes. Cette pratique du kīrtana, qui consiste à chanter en public les noms et les gloires de Dieu, est tout à fait praticable, et même particulièrement accessible à notre époque, alors qu’au contraire le yoga de la méditation est très ardu. La Bhagavad-gītā spécifie d’ailleurs clairement que pour le pratiquer, il faut se retirer dans un lieu saint et solitaire ; autrement dit, il faut quitter son foyer. Et dans cet âge de surpopulation, il n’est pas toujours possible de trouver un tel lieu. Mais rien de tout cela n’est nécessaire pour pratiquer le bhakti-yoga.

In the bhakti-yoga system there are nine different processes: hearing, chanting, remembering, serving, worshiping the Deity in the temple, praying, carrying out orders, serving Kṛṣṇa as a friend and sacrificing for Him. Out of these, śravaṇaṁ kīrtanam, hearing and chanting, are considered the most important. At a public kīrtana one person can chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, while a group listens, and at the end of the mantra, the group can respond, and in this way there is a reciprocation of hearing and chanting. This can easily be performed in one’s own home, with a small group of friends or with many people in a large public place. One may attempt to practice meditational yoga in a large city or in a society, but one must understand that this is one’s own concoction and is not the method recommended in Bhagavad-gītā.

Le bhakti-yoga comporte 9 pratiques distinctes : l’écoute, le chant, le souvenir, le service formel du Seigneur, le culte de la mūrti dans le temple, la prière, l’accomplissement des désirs du Seigneur, le service amical de Kṛṣṇa et le sacrifice de tout ce que l’on possède. Parmi ces pratiques, l’écoute et le chant (śravaṇaṁ kīrtanam) sont considérées les plus importantes. Lors d’un kīrtana (chant public), une personne peut chanter le mahā-mantra : Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, tandis qu’un groupe de gens écoute ; et à la fin du mantra, le groupe peut reprendre le chant, permettant ainsi au premier chanteur d’écouter à son tour. L’écoute et le chant alternent ainsi dans un échange réciproque. On peut facilement se livrer à cette pratique chez soi, en famille ou entre amis, ou encore en groupes plus importants, dans un lieu public.

The whole process of the yoga system is to purify oneself. And what is this purification? Purification ensues upon the realization of one’s actual identity. Purification is realizing that “I am pure spirit – I am not this matter.” Due to material contact, we are identifying ourselves with matter, and we are thinking, “I am this body.” But in order to perform real yoga one must realize his constitutional position as being distinct from matter. The purpose of seeking out a secluded place and executing the meditational process is to come to this understanding. It is not possible to come to this understanding if one executes the process improperly. In any case, this is the consideration of Lord Caitanya Mahāprabhu:

Quant au yoga de la méditation, on peut toujours essayer de le pratiquer au cœur d’une grande ville ou en société, mais il faut bien savoir que c’est là une invention de toutes pièces n’ayant rien à voir avec la méthode recommandée dans la Bhagavad-gītā. La pratique du yoga ne vise qu’un but : se purifier. Qu’entend-on ici par purification ? Il s’agit de la purification qui s’opère lorsqu’on prend conscience de son identité réelle : « Je suis pur esprit – je n’appartiens pas à la matière. » Au contact de la matière, nous nous identifions à elle et pensons : « Je suis ce corps. » Or, si nous voulons vraiment pratiquer le yoga, nous devons réaliser que, de par notre constitution propre, nous sommes distincts de la matière. La recherche d’un lieu retiré pour y pratiquer le yoga de la méditation ne vise que cette réalisation ; et il est impossible d’y parvenir si l’on n’applique pas la méthode correctement. Quoi qu’il en soit, voici ce que préconise Śrī Caitanya Mahāprabhu :

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

“In this age of quarrel and disagreement [Kali-yuga], there is no other way of spiritual realization but this chanting of the names. There is no other way, there is no other way, there is no other way.”

« En cet âge de discorde et de conflits (le Kali-yuga), il n’y a pas d’autre voie de réalisation spirituelle que le chant des saints noms. Il n’y a pas d’autre voie, il n’y a pas d’autre voie, il n’y a pas d’autre voie. »

It is generally thought, at least in the Western world, that the yoga system involves meditating on the void. But the Vedic literatures do not recommend meditating on any void. Rather, the Vedas maintain that yoga means meditation on Viṣṇu, and this is also maintained in Bhagavad-gītā. In many yoga societies we find that people sit cross-legged and very straight, then close their eyes to meditate, and so fifty percent of them go to sleep, because when we close our eyes and have no subject matter for contemplation, we simply go to sleep. Of course, this is not recommended by Śrī Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā. One must sit very straight, and the eyes be only half-closed, gazing at the tip of one’s nose. If one does not follow the instructions, the result will be sleep and nothing more. Sometimes, of course, meditation goes on when one is sleeping, but this is not the recommended process for the execution of yoga. Thus, to keep oneself awake Kṛṣṇa advises that one always keep the tip of the nose visible. In addition, one must be always undisturbed. If the mind is agitated or if there is a great deal of activity going on, one will not be able to concentrate. In meditational yoga one must also be devoid of fear. There is no question of fear when one enters spiritual life. And one must also be brahmacārī, completely free from sex life. Nor can there be any demands on one meditating in this way. When there are no demands, and one executes this system properly, then he can control his mind. After one has met all the requirements for meditation, he must transfer his whole thought to Kṛṣṇa, or Viṣṇu. It is not that one is to transfer his thought to vacancy. Thus Kṛṣṇa says that one absorbed in the meditational yoga system is “always thinking of Me.”

On croit généralement, du moins en Occident, que la pratique du yoga sous-entend la méditation sur le vide. Mais les Écritures védiques ne recommandent en aucun cas de méditer sur un vide quelconque. Les Vedas soutiennent au contraire, tout comme la Bhagavad-gītā d’ailleurs, que le yoga se pratique en méditant sur Viṣṇu. Dans beaucoup d’écoles de yoga, on peut voir les gens assis bien droit, les jambes croisées et les yeux fermés pour méditer ; mais la moitié d’entre eux finissent par s’endormir, car lorsqu’on ferme les yeux sans objet de contemplation précis, on ne peut pas faire autrement que de succomber au sommeil. Il va sans dire que ce n’est pas là ce que recommande Śrī Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā. Il faut plutôt maintenir une posture bien droite, les yeux seulement à demi clos, et concentrer son regard sur le bout de son nez. Si l’on n’adhère pas strictement à ces instructions, le sommeil sera le seul fruit qu’on récoltera. Il arrive bien parfois que la méditation se poursuive pendant le sommeil, mais ce n’est pas là la méthode recommandée pour la pratique du yoga. C’est pourquoi Kṛṣṇa recommande de toujours maintenir l’extrémité du nez dans son champ de vision afin de rester éveillé. De plus, il faut demeurer imperturbable quoi qu’il arrive. Si notre esprit est troublé, ou s’il y a trop de mouvement autour de soi, on ne réussira pas à se concentrer. Le yoga de la méditation exige également que l’on soit sans peur ; la peur n’a plus sa place lorsqu’on s’engage dans la vie spirituelle. Il faut en outre vivre en brahmacārī, c’est-à-dire dans l’abstinence sexuelle la plus complète. Et aucun besoin du corps ne doit nous distraire de notre méditation. S’il en est ainsi, et qu’on suit rigoureusement cette méthode, on pourra maîtriser son mental. Une fois ces conditions remplies, il faut transférer toutes ses pensées sur Kṛṣṇa, ou Viṣṇu ; il n’est pas question d’absorber sa pensée dans le vide. C’est pourquoi Kṛṣṇa déclare que celui qui pratique le yoga de la méditation pense constamment à Lui.

The yogī obviously has to go through a great deal of difficulty to purify the ātmā (mind, body and soul), but it is a fact that this can be done most effectively in this age simply by the chanting of Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Why is this? Because this transcendental sound vibration is nondifferent from Kṛṣṇa. When we chant His name with devotion, then Kṛṣṇa is with us, and when Kṛṣṇa is with us, then what is the possibility of remaining impure? Consequently, one absorbed in Kṛṣṇa consciousness, in chanting the names of Kṛṣṇa and serving Him always, receives the benefit of the highest form of yoga. The advantage is that he doesn’t have to take all the trouble of the meditational process. That is the beauty of Kṛṣṇa consciousness.

De toute évidence, le yogī doit se soumettre à de rudes épreuves avant de pouvoir purifier l’ātmā (le corps, le mental et l’âme), mais c’est un fait avéré qu’on peut obtenir le même résultat en cet âge, et avec un maximum d’efficacité, grâce au chant du mantra :

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa
kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma
rāma rāma hare hare


Comment est-ce possible ? Tout simplement parce que cette vibration sonore transcendantale n’est pas différente de Dieu Lui-même. Lorsque nous chantons Son nom avec dévotion, Kṛṣṇa est avec nous ; et lorsque Kṛṣṇa est avec nous, comment pourrions-nous demeurer impurs ? Par conséquent, celui qui s’absorbe dans la conscience de Kṛṣṇa, dans le chant des saints noms de Kṛṣṇa et dans le service constant de Sa personne récolte les bienfaits du yoga dans sa forme la plus parfaite, sans avoir à affronter toutes les difficultés qu’engendre la pratique du yoga de la méditation. Tel est le charme de la conscience de Kṛṣṇa.

In yoga it is necessary to control all of the senses, and when all the senses are controlled, the mind must be engaged in thinking of Viṣṇu. One becomes peaceful after thus conquering material life.

Pour pratiquer le yoga, il est nécessaire de maîtriser chacun de ses sens, et une fois cette tâche accomplie, il faut absorber son mental dans la pensée de Viṣṇu. En surmontant ainsi l’existence matérielle, on atteint la paix.

jitātmanaḥ praśāntasya
paramātmā samāhitaḥ
jitātmanaḥ praśāntasya
paramātmā samāhitaḥ

“For one who has conquered the mind, the Supersoul is already reached, for he has attained tranquillity.” (Bg. 6.7) This material world has been likened to a great forest fire. As in the forest, fire may automatically take place, so in this material world, although we may try to live peacefully, there is always a great conflagration. It is not possible to live in peace anywhere in the material world. But for one who is transcendentally situated – either by the medita­tional yoga system or by the empirical philosophical method or by bhakti-yoga – peace is possible. All forms of yoga are meant for transcendental life, but the method of chanting is especially effective in this age. Kīrtana may go on for hours, and one may not feel tired, but it is difficult to sit in lotus position perfectly still for more than a few minutes. Yet regardless of the process, once the fire of material life is extinguished, one does not simply experience what is called impersonal void. Rather, as Kṛṣṇa tells Arjuna, one enters into the supreme abode.

« Celui qui est serein parce qu’il a conquis son mental a déjà atteint l’Âme Suprême. » (Gītā 6.7) L’univers matériel est parfois comparé à une forêt en flammes. Il arrive en effet qu’un incendie éclate spontanément dans une forêt, sans cause apparente. Pareillement, dans l’univers matériel, même si nous nous efforçons de vivre paisiblement, il se produit toujours quelque bouleversement. On ne peut vivre en paix nulle part dans l’univers. La paix n’est accessible qu’à celui qui s’établit sur le plan spirituel, que ce soit par le yoga de la méditation, la philosophie empirique ou le bhakti-yoga. Toutes les formes de yoga sont conçues pour nous donner accès à la vie spirituelle, mais il reste que le chant des saints noms est tout particulièrement efficace à notre époque. Un kīrtana peut se prolonger pendant plusieurs heures sans qu’on éprouve la moindre fatigue, alors qu’il est très difficile de s’asseoir dans la position du lotus et de rester parfaitement immobile pendant plus de quelques minutes. Néanmoins, quelle que soit la voie qu’on emprunte, une fois le brasier de l’existence matérielle éteint, on ne se retrouve pas dans ce qu’on appelle communément le vide impersonnel. Ainsi que Kṛṣṇa le déclare à Arjuna, on pénètre plutôt dans le royaume suprême.

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī niyata-mānasaḥ
śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
mat-saṁsthām adhigacchati
yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī niyata-mānasaḥ
śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
mat-saṁsthām adhigacchati

“By meditating in this manner, always controlling the body, mind and activities, the mystic transcendentalist attains to the kingdom of God through cessation of material existence.” (Bg. 6.15) Kṛṣṇa’s abode is not void. It is like an establishment, and in an establishment there is a variety of engagements. The successful yogī actually attains to the kingdom of God, where there is spiritual variegatedness. The yoga processes are simply ways to elevate oneself to enter into that abode. Actually we belong to that abode, but being forgetful, we are put in this material world. Just as a madman becomes crazy and is put into a lunatic asylum, so we, losing sight of our spiritual identity, become crazy and are put into this material world. Thus the material world is a sort of lunatic asylum, and we can easily notice that nothing is done very sanely here. Our real business is to get out and enter into the kingdom of God. In Bhagavad-gītā Kṛṣṇa gives information of this kingdom and also gives instructions about His position and our position – of what He is and what we are. All the information necessary is set forth in Bhagavad-gītā, and a sane man will take advantage of this knowledge.

« Ainsi, parce qu’en maîtrisant constamment son corps, son mental et ses actes, le yogī délaisse la vie matérielle, il atteint le royaume de Dieu [la demeure de Kṛṣṇa]. » (Gītā 6.15)

Le royaume de Kṛṣṇa n’est pas du tout vide. On peut le comparer à un établissement où se multiplient les occupations. C’est ce royaume où règne la diversité spirituelle qu’atteint le yogī accompli. Les différentes formes de yoga ne sont qu’autant de méthodes permettant de s’élever jusqu’à cette demeure suprême. En fait, nous appartenons à ce royaume, mais en proie à l’oubli, nous nous retrouvons dans l’univers matériel. Tout comme des fous furieux qu’on enferme dans un asile d’aliénés, nous avons perdu la tête en oubliant notre identité spirituelle, si bien que nous avons gagné d’être placés dans l’univers matériel. Cet univers est effectivement une sorte d’asile d’aliénés, ce dont on se rend facilement compte lorsqu’on regarde autour de soi. Notre vraie tâche consiste donc à quitter ce monde pour entrer dans le royaume de Dieu. Dans la Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa nous parle de ce royaume, et Il nous instruit sur Sa position comme sur la nôtre, sur ce qu’Il est et sur ce que nous sommes. Tous les renseignements nécessaires sont présentés dans la Bhagavad-gītā, et tout homme sain d’esprit ne manquera pas d’en tirer parti.