Text Seven
Sedmi verz
Devanagari
Devanagari
किन्त्वादरादनुदिनं खलु सैव जुष्टा स्वाद्वी क्रमाद्भवति तद्गदमूलहन्त्री ॥ ७ ॥
Text
Besedilo
pittopatapta-rasanasya na rocikā nu
kintv ādarād anudinaṁ khalu saiva juṣṭā
svādvī kramād bhavati tad-gada-mūla-hantrī
pittopatapta-rasanasya na rocikā nu
kintv ādarād anudinaṁ khalu saiva juṣṭā
svādvī kramād bhavati tad-gada-mūla-hantrī
Synonyms
Synonyms
syāt — is; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; nāma — the holy name; carita-ādi — character, pastimes and so forth; sitā — sugar candy; api — although; avidyā — of ignorance; pitta — by the bile; upatapta — afflicted; rasanasya — of the tongue; na — not; rocikā — palatable; nu — oh, how wonderful it is; kintu — but; ādarāt — carefully; anudinam — every day, or twenty-four hours daily; khalu — naturally; sā — that (sugar candy of the holy name); eva — certainly; juṣṭā — taken or chanted; svādvī — relishable; kramāt — gradually; bhavati — becomes; tat-gada — of that disease; mūla — of the root; hantrī — the destroyer.
syāt — je; kṛṣṇa — Gospoda Kṛṣṇe; nāma — sveto ime; carita-ādi — značaj, zabave in tako naprej; sitā — kandis sladkor; api — čeprav; avidyā — nevednosti; pitta — zaradi žolča; upatapta — bolnemu; rasanasya — jeziku; na — ne; rocikā — okusno; nu — kako je čudovito; kintu — toda; ādarāt — pozorno; anudinam — vsak dan oziroma štiriindvajset ur na dan; khalu — naravno; sā — ta (sladkor svetega imena); eva — vsekakor; juṣṭā — z okušanjem oziroma petjem; svādvī — okusen; kramāt — postopoma; bhavati — postane; tat-gada — te bolezni; mūla — korenine; hantrī — uničevalec.
Translation
Translation
The holy name, character, pastimes and activities of Kṛṣṇa are all transcendentally sweet like sugar candy. Although the tongue of one afflicted by the jaundice of avidyā [ignorance] cannot taste anything sweet, it is wonderful that simply by carefully chanting these sweet names every day, a natural relish awakens within his tongue, and his disease is gradually destroyed at the root.
Kṛṣṇovo sveto ime, značaj, zabave in dejanja so duhovno sladki kot kandis. Človek, ki ima zlatenico avidye (nevednosti), ne more okušati ničesar sladkega, čudovito pa je, da z vsakodnevnim pozornim petjem teh sladkih imen obudi naravno zmožnost okušanja in postopoma izkorenini bolezen.
Purport
Purport
The holy name of Lord Kṛṣṇa, His quality, pastimes and so forth are all of the nature of absolute truth, beauty and bliss. Naturally they are very sweet, like sugar candy, which appeals to everyone. Nescience, however, is compared to the disease called jaundice, which is caused by bilious secretions. Attacked by jaundice, the tongue of a diseased person cannot palatably relish sugar candy. Rather, a person with jaundice considers something sweet to taste very bitter. Avidyā (ignorance) similarly perverts the ability to relish the transcendentally palatable name, quality, form and pastimes of Kṛṣṇa. Despite this disease, if one with great care and attention takes to Kṛṣṇa consciousness, chanting the holy name and hearing Kṛṣṇa’s transcendental pastimes, his ignorance will be destroyed and his tongue enabled to taste the sweetness of the transcendental nature of Kṛṣṇa and His paraphernalia. Such a recovery of spiritual health is possible only by the regular cultivation of Kṛṣṇa consciousness.
KOMENTAR: Sveto ime Gospoda Kṛṣṇe, Njegove lastnosti, zabave in vse drugo imajo naravo absolutne resnice, lepote in blaženosti. Sami po sebi so zelo sladki, tako kot kandis, ki je všeč vsakomur. Nevednost pa je kot zlatenica, ki jo povzroči moten odtok žolča. Zlatenični bolnik ne more uživati v okusu sladkorja. Ravno nasprotno, sladke jedi se mu zdijo zelo grenke. Tako nam tudi avidyā (nevednost) preprečuje okušanje Kṛṣṇovih duhovno sladkih imen, lastnosti, podob in zabav. Če pa se bomo kljub tej bolezni zelo pozorno posvetili razvijanju zavesti Kṛṣṇe, tako da bomo peli sveto ime in poslušali o Kṛṣṇovih duhovnih zabavah, se bo naša nevednost razpršila in bomo lahko okušali sladkost Njegove duhovne narave in vsega drugega, kar je povezano z Njim. Tako duhovno ozdravitev lahko dosežemo le z rednim razvijanjem zavesti Kṛṣṇe.
When a man in the material world takes more interest in the materialistic way of life than in Kṛṣṇa consciousness, he is considered to be in a diseased condition. The normal condition is to remain an eternal servant of the Lord (jīvera ‘svarūpa’ haya – kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’). This healthy condition is lost when the living entity forgets Kṛṣṇa due to being attracted by the external features of Kṛṣṇa’s māyā energy. This world of māyā is called durāśraya, which means “false or bad shelter.” One who puts his faith in durāśraya becomes a candidate for hoping against hope. In the material world everyone is trying to become happy, and although their material attempts are baffled in every way, due to their nescience they cannot understand their mistakes. People try to rectify one mistake by making another mistake. This is the way of the struggle for existence in the material world. If one in this condition is advised to take to Kṛṣṇa consciousness and be happy, he does not accept such instructions.
Ljudje, ki v materialnem svetu raje živijo posvetno kot pa zavestno Kṛṣṇe, veljajo za bolne. Za živo bitje je naravno, da je Kṛṣṇov večni služabnik (jīvera ’svarūpa’ haya – kṛṣṇera ’nitya-dāsa’). Ko pa zaradi privlačnosti do Kṛṣṇove zunanje energije māye pozabi Nanj, ni več v zdravem stanju. Svet māye je durāśraya, kar pomeni lažno oziroma slabo zavetje. Kdor zaupa v durāśrayo, je v brezupnem položaju. V materialnem svetu bi vsi radi našli srečo, vendar zaradi nevednosti kljub neštetim neuspelim posvetnim poskusom ne razumejo svojih napak in jih poskušajo popraviti z novimi napakami. To je boj za obstanek v materialnem svetu. Ko pa ljudem v takem položaju svetujemo, naj stopijo na pot zavesti Kṛṣṇe in postanejo srečni, ne sprejmejo naših napotkov.
This Kṛṣṇa consciousness movement is being spread all over the world just to remedy this gross ignorance. People in general are misled by blind leaders. The leaders of human society – the politicians, philosophers and scientists – are blind because they are not Kṛṣṇa conscious. According to Bhagavad-gītā, because they are bereft of all factual knowledge due to their atheistic way of life, they are actually sinful rascals and are the lowest among men.
Gibanje za zavest Kṛṣṇe širimo po vsem svetu samo zato, da bi ljudi ozdravili te velike nevednosti. Množice zavajajo slepi družbeni voditelji – politiki, filozofi in znanstveniki. Slepi so, ker se ne zavedajo Kṛṣṇe. Bhagavad-gītā pravi, da so grešni ničvredneži in najnižji med ljudmi, saj jih je brezbožno življenje oropalo vsega pravega znanja.
prapadyante narādhamāḥ
māyayāpahṛta jñānā
āsuraṁ bhāvam āśritāḥ
prapadyante narādhamāḥ
māyayāpahṛta jñānā
āsuraṁ bhāvam āśritāḥ
“Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me.” (Bg. 7.15)
»Tisti brezbožniki, ki so skrajno neumni, ki so najnižji med ljudmi, ki jim je iluzija ukradla znanje in ki imajo ateistično demonsko naravo, se Mi ne predajo.« (Bhagavad-gītā, 7.15)
Such people never surrender to Kṛṣṇa, and they oppose the endeavor of those who wish to take Kṛṣṇa’s shelter. When such atheists become leaders of society, the entire atmosphere is surcharged with nescience. In such a condition, people do not become very enthusiastic to receive this Kṛṣṇa consciousness movement, just as a diseased person suffering from jaundice does not relish the taste of sugar candy. However, one must know that for jaundice, sugar candy is the only specific medicine. Similarly, in the present confused state of humanity, Kṛṣṇa consciousness, the chanting of the holy name of the Lord – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – is the only remedy for setting the world aright. Although Kṛṣṇa consciousness may not be very palatable for a diseased person, Śrīla Rūpa Gosvāmī nonetheless advises that if one wants to be cured of the material disease, he must take to it with great care and attention. One begins his treatment by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra because by chanting this holy name of the Lord a person in the material condition will be relieved from all misconceptions (ceto-darpaṇa-mārjanam). Avidyā, a misconception about one’s spiritual identity, provides the foundation for ahaṅkāra, or false ego within the heart.
Taki ljudje se nikoli ne predajo Kṛṣṇi in nasprotujejo tistim, ki se hočejo zateči k Njemu. Ko takšni brezbožniki postanejo družbeni voditelji, je celotno ozračje nasičeno z nevednostjo. Ljudje v takem stanju niso ravno navdušeni nad gibanjem za zavest Kṛṣṇe, tako kot zlatenični bolniki ne uživajo v okusu sladkorja. Vedeti pa moramo, da je sladkor edino pravo zdravilo za zlatenico. Edino zdravilo, ki lahko pomaga zmedenemu sodobnemu človeštvu in svet spravi na pravi tir, pa je zavedanje Kṛṣṇe, petje Gospodovega svetega imena – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Čeprav bolnikov z materialno boleznijo zavest Kṛṣṇe morda ne mika najbolj, jim Śrīla Rūpa Gosvāmī vseeno svetuje, naj se ji pozorno posvetijo, če hočejo ozdraveti. Zdravljenje človeka, ki je pod vplivom materije, se začne s petjem Gospodovega svetega imena, mahā-mantre Hare Kṛṣṇa, saj se s tem osvobodi vseh zmotnih predstav (ceto-darpaṇa-mārjanam). Avidyā je temelj ahaṅkāre oziroma lažnega jaza v srcu in pomeni, da ne razumemo svoje duhovne narave.
The real disease is in the heart. If the mind is cleansed, however, if consciousness is cleansed, a person cannot be harmed by the material disease. To cleanse the mind and heart from all misconceptions, one should take to this chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. This is both easy and beneficial. By chanting the holy name of the Lord, one is immediately freed from the blazing fire of material existence.
Resnično bolezen nosimo v srcu. Ko pa očistimo um in zavest, postanemo odporni proti materialni bolezni. Da bi iz misli in srca pregnali vse zgrešene predstave, moramo peti mahā-mantro Hare Kṛṣṇa. To je preprosto in koristno. S petjem Gospodovega svetega imena se takoj rešimo iz plamtečega ognja materialnega obstoja.
There are three stages in chanting the holy name of the Lord – the offensive stage, the stage of lessening offenses, and the pure stage. When a neophyte takes to the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, he generally commits many offenses. There are ten basic offenses, and if the devotee avoids these, he can glimpse the next stage, which is situated between offensive chanting and pure chanting. When one attains the pure stage, he is immediately liberated. This is called bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpanam. As soon as one is liberated from the blazing fire of material existence, he can relish the taste of transcendental life.
Obstajajo tri stopnje petja ali mantranja Gospodovega svetega imena: žaljivo, vse manj žaljivo in čisto petje. Začetnik mantro Hare Kṛṣṇa navadno poje žaljivo. Če se izogiba desetim osnovnim žalitvam, lahko preide na stopnjo med žaljivim in čistim petjem. Ko pa doseže raven čistega petja, se takoj osvobodi. To se imenuje bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpanam. Takoj ko se iztrgamo iz plamtečega ognja materialnega obstoja, lahko okusimo transcendentalno življenje.
The conclusion is that in order to get freed from the material disease, one must take to the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra. The Kṛṣṇa consciousness movement is especially meant for creating an atmosphere in which people can take to the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra. One must begin with faith, and when this faith is increased by chanting, a person can become a member of the Society. We are sending saṅkīrtana parties all over the world, and they are experiencing that even in the remotest part of the world, where there is no knowledge of Kṛṣṇa, the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra attracts thousands of men to our camp. In some areas, people begin to imitate the devotees by shaving their heads and chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, only a few days after hearing the mantra. This may be imitative, but imitation of a good thing is desired. Some imitators gradually become interested in being initiated by the spiritual master and offer themselves for initiation.
Končni sklep je, da moramo za ozdravitev od materialne bolezni peti mantro Hare Kṛṣṇa. Gibanje za zavest Kṛṣṇe je še posebej namenjeno ustvarjanju okolja, ki ljudi spodbuja k petju te mantre. Človek mora najprej imeti vero in ko jo s petjem še okrepi, lahko postane član naše skupnosti. Povsod po svetu pošiljamo skupine saṅkīrtane, in njihova izkušnja je, da mahā-mantra Hare Kṛṣṇa k nam privablja na tisoče ljudi celo na najbolj odročnih koncih sveta, kjer ničesar ne vedo o Kṛṣṇi. Ponekod ljudje začnejo posnemati bhakte, tako da si obrijejo glavo in pojejo mahā-mantro Hare Kṛṣṇa že nekaj dni potem, ko jo prvič slišijo. Morda je to le oponašanje, ampak zaželeno je oponašati kaj dobrega. Nekateri posnemovalci si sčasoma zaželijo, da bi jih posvetil duhovni učitelj in ga zaprosijo za to.
If one is sincere, he is initiated, and this stage is called bhajana-kriyā. One then actually engages in the service of the Lord by regularly chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, sixteen rounds daily, and refraining from illicit sex, intoxicants, meat-eating and gambling. By bhajana-kriyā one attains freedom from the contamination of materialistic life. He no longer goes to a restaurant or hotel to taste so-called palatable dishes made with meat and onions, nor does he care to smoke or drink tea or coffee. He not only refrains from illicit sex, but avoids sex life entirely. Nor is he interested in wasting his time in speculating or gambling. In this way it is to be understood that one is becoming cleansed of unwanted things (anartha-nivṛtti). The word anartha refers to unwanted things. Anarthas are vanquished when one becomes attached to the Kṛṣṇa consciousness movement.
Kdor je iskren, prejme posvetitev, in ta stopnja se imenuje bhajana-kriyā. Takrat začne zares služiti Gospodu, tako da vsak dan izgovarja šestnajst krogov mahā-mantre Hare Kṛṣṇa in se vzdržuje zunajzakonske spolnosti, opojnih sredstev, uživanja mesa in iger na srečo. Z bhajana-kriyo se reši nečistega posvetnega življenja. Ne hodi več v restavracije in hotele, da bi užival tako imenovane okusne jedi iz mesa in čebule, pa tudi cigarete, čaj in kava ga ne mikajo več. Ne vzdržuje se le zunajzakonskih spolnih odnosov, temveč se spolnosti v celoti izogiba. Noče pa niti zapravljati časa z denarnim špekuliranjem ali igrami na srečo. To kaže, da se očiščuje vseh nezaželenih navad (anartha-nivṛtti). Beseda anartha pomeni nezaželene reči, ki jih človek premaga, ko se poveže z gibanjem za zavest Kṛṣṇe.
When a person is relieved from unwanted things, he becomes fixed in executing his Kṛṣṇa activities. Indeed, he becomes attached to such activities and experiences ecstasy in executing devotional service. This is called bhāva, the preliminary awakening of dormant love of Godhead. Thus the conditioned soul becomes free from material existence and loses interest in the bodily conception of life, including material opulence, material knowledge and material attraction of all variety. At such a time one can understand who the Supreme Personality of Godhead is and what His māyā is.
Ko se rešimo nezaželenih stvari, začnemo stanovitno služiti Kṛṣṇi. Navežemo se na vdano služenje in ob njem doživljamo zanos. To je bhāva, začetek prebujanja speče ljubezni do Boga. Tako se pogojena duša osvobodi materialnega obstoja in izgubi zanimanje za telesno pojmovanje življenja, med drugim tudi za gmotno obilje, posvetno znanje in raznovrstne zemeljske privlačnosti. Takrat lahko razume, kdo je Vsevišnji Gospod in kaj je Njegova māyā.
Although māyā may be present, it cannot disturb a devotee once he attains the bhāva stage. This is because the devotee can see the real position of māyā. Māyā means forgetfulness of Kṛṣṇa, and forgetfulness of Kṛṣṇa and Kṛṣṇa consciousness stand side by side like light and shadow. If one remains in shadow, he cannot enjoy the facilities offered by light, and if one remains in light, he cannot be disturbed by the darkness of shadow. By taking to Kṛṣṇa consciousness, one gradually becomes liberated and remains in light. Indeed, he does not even touch the darkness. As confirmed in the Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.31):
Bhakte, ki je na ravni bhāve, māyā ne more vznemiriti, saj pozna njeno pravo vlogo. Zavest Kṛṣṇe in māyā, pozaba Kṛṣṇe, stojita druga ob drugi kot svetloba in senca. Kdor je v senci, ne more uživati koristi, ki jo ponuja svetloba, kdor pa je na svetlobi, ga tema sence ne more vznemiriti. Tisti, ki stopi na pot zavedanja Kṛṣṇe, se postopoma osvobodi in ostane na svetlobi. Teme se niti dotakne več ne. To potrjuje Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.31):
yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra
yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra
“Kṛṣṇa is compared to sunshine, and māyā is compared to darkness. Wherever there is sunshine, there cannot be darkness. As soon as one takes to Kṛṣṇa consciousness, the darkness of illusion, the influence of the external energy, will immediately vanish.”
»Kṛṣṇa je kot sonce, māyā pa kot tema. Kjer sije sonce, ne more biti teme. Takoj ko začnemo razvijati zavest Kṛṣṇe, se tema iluzije – vpliv zunanje energije – razblini.«