Skip to main content

CHAPTER SIX

Capítulo Seis

How to Discharge Devotional Service

Como Prestar Serviço Devocional

Śrīla Rūpa Gosvāmī states that his elder brother (Sanātana Gosvāmī) has compiled Hari-bhakti-vilāsa for the guidance of the Vaiṣṇavas and therein has mentioned many rules and regulations to be followed by the Vaiṣṇavas. Some of them are very important and prominent, and Śrīla Rūpa Gosvāmī will now mention these very important items for our benefit. The purport of this statement is that Śrīla Rūpa Gosvāmī proposes to mention only basic principles, not details. For example, a basic principle is that one has to accept a spiritual master. Exactly how one follows the instructions of his spiritual master is considered a detail. For example, if one is following the instruction of his spiritual master and that instruction is different from the instructions of another spiritual master, this is called detailed information. But the basic principle of acceptance of a spiritual master is good everywhere, although the details may be different. Śrīla Rūpa Gosvāmī does not wish to enter into details here, but wants to place before us only the principles.

Śrīla Rūpa Gosvāmī declara que seu irmão mais velho (Sanātana Gosvāmī) compi­lou, com o intento de orientar os vaiṣṇavas, o Hari-bhakti-vilāsa, onde menciona muitas regras e regulações que os vaiṣṇavas devem seguir. Algumas delas são muito importantes e proeminentes, e agora Śrīla Rūpa Gosvāmī fará menção a esses itens muito importantes para o nosso benefício. O significado desta declaração é que Śrīla Rūpa Gosvāmī propõe-se a falar apenas dos princípios básicos, e não dos detalhes. Um princípio básico, por exemplo, é que temos que aceitar um mestre espiritual. A maneira exata como seguimos as instru­ções de nosso mestre espiritual é considerada um detalhe. Por exemplo, se uma pessoa está seguindo a instrução de seu mestre espiritual e esta instrução é diferente das instru­ções de outro mestre espiritual, isto se chama informação detalhada. O princípio básico de que temos de aceitar um mestre espiritual, entretanto, é válido em toda parte, ainda que os detalhes sejam diferentes. Śrīla Rūpa Gosvāmī não deseja apresentar detalhes aqui, senão que deseja apresentar-nos apenas os princípios.

He mentions the basic principles as follows: (1) accepting the shelter of the lotus feet of a bona fide spiritual master, (2) becoming initiated by the spiritual master and learning how to discharge devotional service from him, (3) obeying the orders of the spiritual master with faith and devotion, (4) following in the footsteps of great ācāryas (teachers) under the direction of the spiritual master, (5) inquiring from the spiritual master how to advance in Kṛṣṇa consciousness, (6) being prepared to give up anything material for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa (this means that when we are engaged in the devotional service of Kṛṣṇa, we must be prepared to give up something that we may not like to give up, and also we have to accept something that we may not like to accept), (7) residing in a sacred place of pilgrimage like Dvārakā or Vṛndāvana, (8) accepting only what is necessary, or dealing with the material world only as far as necessary, (9) observing the fasting day on Ekādaśī and (10) worshiping sacred trees like the banyan tree.

Ele menciona os seguintes princípios básicos: (1) aceitar o abrigo dos pés de lótus de um mestre espiritual autêntico; (2) ser iniciado pelo mestre espiritual e aprender com ele como executar serviço devocional; (3) obedecer às ordens do mestre espiritual com fé e devoção; (4) seguir os passos de grandes ācāryas (instrutores) sob a orientação do mes­tre espiritual; (5) indagar do mestre espiritual sobre como avançar na consciência de Kṛṣṇa; (6) estar preparado a abandonar qualquer coisa material para a satisfação de Śrī Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus (isto significa que, quando nos dedicamos ao serviço devocional a Kṛṣṇa, devemos estar preparados a abandonar algo que talvez não queiramos abandonar, e também temos que aceitar algo que talvez não queiramos acei­tar); (7) residir em um local sagrado de peregrinação, como, por exemplo, Dvārakā ou Vṛndāvana; (8) aceitar apenas o que é necessário, ou lidar com o mundo material apenas o quanto for necessário; (9) observar jejum em dia de ekādaśī, e (10) adorar árvores sagradas, tais como a figuei­ra-de-bengala e outras.

These ten items are preliminary necessities for beginning the discharge of devotional service in regulative principles. In the beginning, if a neophyte devotee observes the above-mentioned ten principles, surely he will quickly make good advancement in Kṛṣṇa consciousness.

Estes dez pontos constituem necessidades preliminares para se começar a executar serviço devocional de acordo com princípios reguladores. Se, no princípio, um devoto neófito observar os dez princípios supracitados, ele certamente fará rápido e considerável avanço na consciência de Kṛṣṇa.

The next set of instructions is listed as follows: (1) One should rigidly give up the company of nondevotees. (2) One should not instruct a person who is not desirous of accepting devotional service. (3) One should not be very enthusiastic about constructing costly temples or monasteries. (4) One should not try to read too many books, nor should one develop the idea of earning his livelihood by lecturing on or professionally reciting Śrīmad-Bhāgavatam or Bhagavad-gītā. (5) One should not be neglectful in ordinary dealings. (6) One should not be under the spell of lamentation in loss or jubilation in gain. (7) One should not disrespect the demigods. (8) One should not give unnecessary trouble to any living entity. (9) One should carefully avoid the various offenses in chanting the holy name of the Lord or in worshiping the Deity in the temple. (10) One should be very intolerant toward the blasphemy of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, or His devotees.

Registramos a próxima série de instruções como segue: (1) deve-se abandonar rigidamente a companhia de não-devotos; (2) não se deve instruir uma pessoa que não esteja desejosa de aceitar o serviço devocional; (3) não se deve ser muito entusiasta por construir templos ou mosteiros dispendiosos; (4) não se deve tentar ler livros em dema­sia, nem se deve desenvolver a ideia de ganhar a vida ou falando sobre o Śrīmad-­Bhāgavatam ou o Bhagavad-gītā ou recitando-os profissionalmente; (5) não se deve ser negligente nas relações ordinárias; (6) não se deve se deixar levar pela lamentação quando prejudicado, nem pelo regozijo quando beneficiado; (7) não se devem desrespeitar os semi­deuses; (8) não se deve causar incômodo desnecessariamente a nenhuma entidade viva; (9) deve-se evitar cuidadosamente as várias ofensas ao se cantar o santo nome do Senhor ou ao se adorar a Deidade no templo; (10) deve-se ser muito intolerante com a blasfêmia contra Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, ou contra Seus devotos.

Without following the above-mentioned ten principles, one cannot properly elevate himself to the platform of sādhana-bhakti, or devotional service in practice. Altogether, Śrīla Rūpa Gosvāmī mentions twenty items, and all of them are very important. Out of the twenty, the first three – namely, accepting the shelter of a bona fide spiritual master, taking initiation from him and serving him with respect and reverence – are the most important.

Uma pessoa que não segue os dez princípios supracitados não pode se elevar devidamente à plataforma de sādhana-bhakti, ou serviço devocional em prática. Ao todo, Śrīla Rūpa Gosvāmī menciona vinte itens, os quais são todos muito importantes. Dentre esses vinte itens, os três primeiros – a saber, aceitar o refúgio de um mestre espiritual autênti­co, ser iniciado por ele e servi-lo com respeito e reverência – são os mais importantes.

The next important items are as follows: (1) One should decorate the body with tilaka, which is the sign of the Vaiṣṇavas. (The idea is that as soon as a person sees these marks on the body of the Vaiṣṇava, he will immediately remember Kṛṣṇa. Lord Caitanya said that a Vaiṣṇava is he who, when seen, reminds one of Kṛṣṇa. Therefore, it is essential that a Vaiṣṇava mark his body with tilaka to remind others of Kṛṣṇa.) (2) In marking such tilaka, sometimes one may write Hare Kṛṣṇa on the body. (3) One should accept flowers and garlands that have been offered to the Deity and the spiritual master and put them on one’s body. (4) One should learn to dance before the Deity. (5) One should learn to bow down immediately upon seeing the Deity or the spiritual master. (6) As soon as one visits a temple of Lord Kṛṣṇa, one must stand up. (7) When the Deity is being borne for a stroll in the street, a devotee should immediately follow the procession. (In this connection it may be noted that in India, especially in Viṣṇu temples, the system is that apart from the big Deity who is permanently situated in the main area of the temple, there is a set of smaller Deities that are taken in procession in the evening. In some temples it is the custom to hold a big procession in the evening with a band playing and a nice big umbrella over the Deities, who sit on decorated thrones on the cart or palanquin, which is carried by devotees. The Deities come out onto the street and travel in the neighborhood while the people of the neighborhood come out to offer prasāda. The residents of the neighborhood all follow the procession, so it is a very nice scene. When the Deity is coming out, the servitors in the temple put forward the daily accounts before Them: so much was the collection, so much was the expenditure. The whole idea is that the Deity is considered to be the proprietor of the whole establishment, and all the priests and other people taking care of the temple are considered to be the servants of the Deity. This system is very, very old and is still followed. So therefore it is mentioned here that when the Deity is on stroll the people should follow behind.) (8) A devotee must visit a Viṣṇu temple at least once or twice every day, morning and evening. (In Vṛndāvana this system is followed very strictly. All the devotees in town go every morning and evening to visit different temples. Therefore during these times there are considerable crowds all over the city. There are about five thousand temples in Vṛndāvana city. Of course it is not possible to visit all the temples, but there are at least one dozen very big and important temples, which were started by the Gosvāmīs and which should be visited.)

Os próximos itens importantes são os seguintes: (1) deve-se decorar o corpo com tilaka, que é o sinal dos vaiṣṇavas (A ideia é que assim que uma pessoa vir essas marcas de tilaka no corpo do vaiṣṇava, ela imediatamente se lembrará de Kṛṣṇa. O Senhor Caitanya dizia que um vaiṣṇava é aquele que, quando visto, faz-nos lembrar de Kṛṣṇa. Portanto, é essencial que um vaiṣṇava marque seu corpo com tilaka para fazer com que outras pessoas se lembrem de Kṛṣṇa); (2) algumas vezes, quando for marcar-se com tilaka, o indivíduo poderá escrever Hare Kṛṣṇa no corpo; (3) deve-se aceitar as flores e guirlandas que tenham sido oferecidas à Deidade e ao mestre espiritual e deve-se colocá-las no corpo; (4) deve-se aprender a dançar perante a Deidade; (5) deve-se aprender a curvar-se imediatamente quando se vê a Deidade ou o mestre espiritual; (6) quando se visita um templo do Senhor Kṛṣṇa, deve-se ficar de pé; (7) quando a Deidade está sendo carregada para um passeio na rua, um devoto deve imediatamente acompanhar a procissão (A este respeito, observe-se que na Índia, especificamente em templos de Viṣṇu, o sistema é que, afora a Deidade grande, que está permanentemente situada na área principal do templo, há um outro conjunto de Deidades menores que, à noite, são levadas em procissão. Em alguns templos, costuma-se fazer uma grande procissão à noite com uma banda musical tocando e um belo e grande guarda-sol sobre as Deidades, que Se sentam em tronos decorados dentro do carrinho ou do palanquim que é levado por devotos. As Deidades saem à rua e passeiam pela vizinhança, enquanto as pessoas da vizinhança saem para oferecer prasāda. É uma cena muito bonita porque todos os residentes da vizinhança acompa­nham a procissão. Quando as Deidades estão saindo, os servos nos templos expõem as contas diárias perante Elas: quanto se arrecadou, quanto se gastou. A ideia geral é que se considera que a Deidade é o proprietário de todo o estabelecimento, e todos os sacerdo­tes e outras pessoas encarregadas do templo são considerados os servos da Deidade. Este sistema é antiquíssimo e ainda é seguido. É por isso que se menciona que, quando a Deidade sai a passeio, as pessoas devem acompanhá-lA); (8) um devoto deve visitar um templo de Viṣṇu pelo menos uma ou duas vezes todos os dias, pela manhã e à noite (Em Vṛndāvana, segue-se este sistema muito estritamente. Todos os devotos na ci­dade vão visitar diferentes templos, todas as manhãs e todas as noites. Assim, durante esses períodos, há multidões consideráveis por toda a cidade. Há cerca de cinco mil tem­plos na cidade de Vṛndāvana. Por certo que não é possível visitar todos os templos, mas há, pelo menos, uma dúzia de templos muito grandes e importantes que foram construídos pelos Gosvāmīs e que devem ser visitados).

(9) One must circumambulate the temple building at least three times. (In every temple there is an arrangement to go around the temple at least three times. Some devotees go around more than three times – ten times, fifteen times – according to their vows. The Gosvāmīs used to circumambulate Govardhana Hill.) One should also circumambulate the whole Vṛndāvana area. (10) One must worship the Deity in the temple according to the regulative principles. (Offering ārati and prasāda, decorating the Deity, etc. – these things must be observed regularly.) (11) One must render personal service to the Deities. (12) One must sing. (13) One must perform saṅkīrtana. (14) One must chant. (15) One must offer prayers. (16) One must recite notable prayers. (17) One must taste mahā-prasāda (food from the very plate offered before the Deities). (18) One must drink caraṇāmṛta (water from the bathing of the Deities, which is offered to guests). (19) One must smell the incense and flowers offered to the Deity. (20) One must touch the lotus feet of the Deity. (21) One must see the Deity with great devotion. (22) One must offer ārati (ārātrika) at different times. (23) One must hear about the Lord and His pastimes from Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and similar books. (24) One must pray to the Deity for His mercy. (25) One should remember the Deity. (26) One should meditate upon the Deity. (27) One should render some voluntary service. (28) One should think of the Lord as one’s friend. (29) One should offer everything to the Lord. (30) One should offer a favorite article (such as food or a garment). (31) One should take all kinds of risks and perform all endeavors for Kṛṣṇa’s benefit. (32) In every condition, one should be a surrendered soul. (33) One should pour water on the tulasī tree. (34) One should regularly hear Śrīmad-Bhāgavatam and similar literature. (35) One should live in a sacred place like Mathurā, Vṛndāvana or Dvārakā. (36) One should offer service to Vaiṣṇavas (devotees). (37) One should arrange one’s devotional service according to one’s means. (38) In the month of Kārttika (October and November), one should make arrangements for special services. (39) During Janmāṣṭamī (the time of Kṛṣṇa’s appearance in this world) one should observe a special service. (40) One should do whatever is done with great care and devotion for the Deity. (41) One should relish the pleasure of Bhāgavatam reading among devotees and not among outsiders. (42) One should associate with devotees who are considered more advanced. (43) One should chant the holy name of the Lord. (44) One should live in the jurisdiction of Mathurā.

(9) Deve-se circungirar o prédio do templo ao menos três vezes (Em cada templo faz-se um arranjo para que se possa caminhar ao redor do templo ao menos três vezes. Alguns devotos circum-ambulam o templo mais de três vezes – dez vezes, quinze vezes; de acordo com seus votos. Os Gosvāmīs costuma­vam circum-ambular a colina Govardhana); (10) deve-se circum-ambular toda a área de Vṛndāvana; (11) deve-se adorar a Deidade no templo de acordo com os princípios reguladores (Oferecer ārati, prasāda, decorar a Deidade, etc. – tais coisas devem ser observadas regularmente); (12) prestar serviço pessoal às Deidades; (13) realizar saṅkīrtana; (14) cantar; (15) oferecer orações; (16) recitar orações notáveis (17) saborear mahā-prasāda (alimento do próprio prato que é oferecido perante as Deidades); (18) beber caranāmṛta (água do banho das Deidades, a qual se oferece aos visitantes); (19) deve-se cheirar o incenso e as flores que são oferecidos à Deidade; (20) deve-se tocar os pés de lótus da Deidade; (21) deve-se ver a Deidade com grande devoção; (22) deve-se oferecer ārati em diferentes horas; (23) deve-se ouvir sobre o Senhor e sobre Seus passatempos contidos no Śrīmad-Bhāgavatam, no Bhagavad-gītā e em livros similares; (24) deve-se orar à Deidade pedindo-Lhe Sua misericórdia; (25) deve-se lembrar-se da Deidade; (26) deve-se meditar na Deidade; (27) deve-se prestar algum serviço voluntário; (28) deve-se pensar no Senhor como um amigo; (29) deve-se oferecer tudo ao Senhor; (30) deve-se oferecer um artigo favorito (como, por exemplo, uma preparação alimentícia ou uma veste); (31) deve-se correr todos os tipos de riscos para o benefício de Kṛṣṇa; (32) em quaisquer circunstâncias, ser uma alma rendida; (33) regar a árvore tulasī; (34) ouvir regularmente o Śrīmad-Bhāgavatam e obras similares; (35) viver em um local sagrado, como, por exemplo, Mathurā, Vṛndāvana ou Dvārakā; (36) prestar serviço aos vaiṣṇavas (devotos); (37) planejar seu serviço devocional de acordo com seus meios; (38) no mês de kārttika (outubro-novembro), fazer arranjos para serviços especiais; (39) durante o Janmāṣṭamī (a ocasião do aparecimento de Kṛṣṇa neste mundo), prestar um serviço especial; (40) tudo o que se fizer, fazer com grande cuidado e devoção pela Deidade; (41) saborear o prazer de ler o Bhāgavatam entre devotos e não entre estra­nhos; (42) associar-se com devotos considerados mais avançados; (43) cantar o santo nome do Senhor; (44) viver na jurisdição de Mathurā.

Now the total regulative principles come to an aggregate of sixty-four items. As we have mentioned, the first are the primary ten regulative principles. Then come the secondary ten regulative principles, and added to these are forty-four other activities. So all together there are sixty-four items for discharging the regulative practice of devotional service. Out of these sixty-four items, five items – namely, worshiping the Deity, hearing Śrīmad-Bhāgavatam, associating among the devotees, saṅkīrtana, and living in Mathurā – are very important.

Agora, o total de princípios reguladores chega a uma soma de sessenta e quatro itens. Como mencionamos, os dez princípios reguladores primários são os principais. A seguir, apresentam-se os dez princípios reguladores secundários, além das quarenta e quatro outras atividades que se adicionam a esses princípios. Ao todo, portanto, há sessenta e quatro itens para o cumprimento da prática de serviço devocional regulado. Dentre esses sessenta e quatro itens, cinco itens – a saber, adorar a Deidade, ouvir o Śrīmad-Bhāgavatam, associar-se com os devotos, saṅkīrtana e viver em Mathurā – são muito importantes.

The sixty-four items of devotional service should include all of our activities of body, mind and speech. As stated in the beginning, the regulative principle of devotional service enjoins that all of our senses must be employed in the service of the Lord. Exactly how they can be thus employed is described in the above sixty-four items. Now Śrīla Rūpa Gosvāmī will give evidence from different scriptures supporting the authenticity of many of these points.

Os sessenta e quatro itens do serviço devocional devem incluir todas as atividades de nosso corpo, de nossa mente e de nossas palavras. Como se declarou no começo, o princípio regulador do serviço devocional prescreve que devemos empregar todos os nossos sentidos no serviço ao Senhor. Nos sessenta e quatro itens acima, descreve-se exatamente como se podem empregar os sentidos desse modo. Śrīla Rūpa Gosvāmī, a partir de então, fornecerá evidências de diferentes escrituras, apoiando a autenticidade de muitos desses pontos.