Skip to main content

CHAPTER FORTY-EIGHT

Kapitola čtyřicátá osmá

Dread and Ghastliness

Obava a hrůza

DREAD

Obava

In ecstatic love for Kṛṣṇa in dread, there are two causes of fear: either Kṛṣṇa Himself or some dreadful situation for Kṛṣṇa. When a devotee feels himself to be an offender at Kṛṣṇa’s lotus feet, Kṛṣṇa Himself becomes the object of dreadful ecstatic love. And when, out of ecstatic love, friends and well-wishers of Kṛṣṇa apprehend some danger for Him, that situation becomes the object of their dread.

Při extatické lásce ke Kršnovi v obavách způsobují strach dvě příčiny: Kršna samotný nebo nějaká nebezpečná situace, ve které se Kršna ocitl. Když si oddaný o sobě myslí, že se dopustil přestupku proti Kršnovým lotosovým nohám, Kršna samotný se stane předmětem obav v extatické lásce, a když se z extatické lásky Kršnovi příznivci a přátelé obávají, že Mu hrozí nějaké nebezpečí, předmětem jejich obav se stane situace.

When Ṛkṣarāja was in front of Kṛṣṇa fighting and suddenly realized that Kṛṣṇa was the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa addressed him thus: “My dear Ṛkṣarāja, why is your face so dry? Please do not feel threatened by Me. There is no need for your heart to tremble like this. Please calm yourself down. I have no anger toward you. You may, however, become as angry as you like with Me – to expand your service in fighting with Me and to increase My sporting attitude.” In this dreadful situation in ecstatic love for Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Himself is the object of dread.

Když Rkšarádža bojoval proti Kršnovi a znenadání poznal, že Kršna je Nejvyšší Osobnost Božství, Kršna ho oslovil: „Můj drahý Rkšarádžo, proč tvá tvář tak vyschla? Zbav se prosím pocitu, že ti ode Mne hrozí nějaké nebezpečí. Není zapotřebí, aby se tvé srdce takto chvělo. Uklidni se prosím. Nehněvám se na tebe. Ty se však můžeš na Mě nahněvat, jak je ti libo — abys v boji se Mnou rozšířil svou službu a abys zvětšil Mou soutěživost.“ V této situaci plné obav v extatické lásce ke Kršnovi je předmětem obav samotný Kršna.

There is another instance of a dreadful situation with Kṛṣṇa as the object as follows. After being sufficiently chastised by child Kṛṣṇa in the Yamunā River, the Kāliya snake began to address the Lord, “O killer of the Mura demon, I have acquired many mystic powers by my austerity and penances, but before You I am nothing; I am most insignificant. Therefore, please be kind upon a poor soul like me, and don’t be angry with me. I did not know Your actual position, and out of ignorance I have committed such horrible offenses. Please save me. I am a most unfortunate, foolish creature. Please be merciful to me.” This is another instance of the ecstasy of dread in devotional service.

Další situace, při které je Kršna předmětem obav, je následující: Když malý Kršna dostatečně potrestal hada Káliju v řece Jamuně, Kálija řekl Pánovi: „Ó hubiteli démona Mury, získal jsem svým pokáním a odříkáním mnoho mystických sil, ale před Tebou nejsem ničím; jsem zcela bezvýznamný. Buď prosím laskavý k ubohé duši, jako jsem já, a nehněvej se na mě. Neznal jsem Tvé skutečné postavení a z nevědomosti jsem se dopustil hrozných přestupků. Prosím, ušetři mě. Jsem nejnešťastnější hloupé stvoření. Prosím, buď ke mně milostivý.“ To je další příklad extatických obav v oddané službě.

When the Keśī demon was causing disturbances in Vṛndāvana by assuming a large horse’s body that was so big that he could jump over the trees, mother Yaśodā told her husband, Nanda Mahārāja, “Our child is very restless, so we had better keep Him locked up within the house. I have been very worried about the recent disturbances of the Keśī demon, who has been assuming the form of a giant horse.” When it was learned that the demon was entering Gokula in an angry mood, mother Yaśodā became so anxious to protect her child that her face dried up and there were tears in her eyes. These are some of the signs of the ecstasy of dread in devotional service caused by seeing and hearing something that is dangerous to Kṛṣṇa.

Když démon Kéší způsoboval ve Vrndávaně rozruch s tělem v podobě ohromného koně, které bylo tak velké, že mohl přeskakovat stromy, matka Jašódá řekla svému manželovi Nandovi Mahárádžovi: „Naše dítě je velice neposedné a tak bychom udělali lépe, kdybychom Ho drželi zavřeného doma. Mám velké obavy z nedávných výtržností démona Kéšího, který na sebe vzal podobu ohromného koně.“ Když se rozneslo, že tento démon přišel v nahněvané náladě do Gókuly, matka Jašódá chtěla ochraňovat své dítě a přepadla ji taková úzkost, že jí vyschla tvář a v očích měla slzy. To jsou některé známky extatických obav v oddané službě, způsobené spatřením a zaslechnutím něčeho, z čeho Kršnovi hrozí nebezpečí.

After the Pūtanā witch had been killed, some friends of mother Yaśodā inquired from her about the incident. Mother Yaśodā at once requested her friends, “Please stop! Please stop! Don’t bring up the incident of Pūtanā. I become distressed just by remembering this incident. The Pūtanā witch came to devour my son, and she deceived me into letting her take the child on her lap. After that, she died and made a tumultuous sound with her gigantic body.”

Když byla zabita čarodějnice Pútaná, některé přítelkyně matky Jašódy se jí na to vyptávaly. Matka Jašódá je okamžitě požádala: „Přestaňte prosím! Přestaňte prosím! Nezačínejte o Pútaně. Začnu se hrozit jen při vzpomínce na tu událost. Pútaná přišla pozřít mého syna a podvodem mě přiměla k tomu, že jsem jí dovolila vzít si dítě do náruče. Potom zemřela a její ohromné tělo vydalo zvuky podobné hřmění.“

In the ecstasy of devotional service in dread, the unconstitutional symptoms are drying up of the mouth, exuberance, glancing behind oneself, concealing oneself, bewilderment, searching after the endangered lovable object and crying very loudly. Some other unconstitutional symptoms are illusion, forgetfulness and expectation of danger. In all such circumstances the ecstatic dread is the steady or constant factor. Such dread is caused either by offenses committed or by dreadful circumstances. Offenses may be committed in varieties of ways, and the dread is felt by the person who has committed the offense. When dread is caused by a fearful object, this fearful object is generally a person who is fearsome in his features, nature and influence. An example of an object that caused ecstatic dread is the Pūtanā witch. Dread may be caused by mischievous demoniac characters, such as King Kaṁsa, and it may be caused by great powerful demigods, such as Indra or Śaṅkara.

Vedlejší příznaky extáze oddané služby v obavách jsou vysychání v ústech, vzrušení, ohlížení se, skrývání se, zmatenost, hledání milovaného, který je v nebezpečí, a velice hlasité volání. Některé další vedlejší příznaky jsou iluze, zapomnětlivost a očekávání nebezpečí. Za všech okolností je extatická obava stálým neboli setrvávajícím činitelem. Obavy jsou způsobeny dopuštěním se přestupku nebo nebezpečnými okolnostmi. Přestupků se lze dopustit různými způsoby a člověk, který se přestupku dopustil, cítí obavy. Zapříčiní-li obavy nějaký strašidelný objekt, je jím obvykle osoba, která svými rysy, povahou a působením nahání strach. Příkladem objektu, který způsobil extatické obavy, je čarodějnice Pútaná. Obavy mohou způsobit krutí démoni jako král Kansa a velcí mocní polobozi jako Indra nebo Šankara.

Demons like Kaṁsa feared Kṛṣṇa, but their feelings cannot be described as ecstatic dread in devotional service.

Démoni jako Kansa se bojí Kršny, avšak jejich pocity nelze popsat jako extatické obavy v oddané službě.

GHASTLINESS

Hrůza

It is understood from authoritative sources that an attachment for Kṛṣṇa because of feelings of disgust sometimes presents a ghastly ecstasy in devotional service. The person experiencing such ecstatic love for Kṛṣṇa is almost always in the neutral stage of devotional service, or śānta-rasa. A description of ecstatic love caused by ghastliness is found in the following statement: “This person was formerly interested solely in the matter of lust and sense gratification, and he had perfected the greatest skill in exploiting women to fulfill his lusty desires. But now how wonderful it is that this same man is chanting the names of Kṛṣṇa with tears in his eyes, and as soon as he sees the face of a woman, he immediately becomes disgusted. From the indication of his face, I would think that now he hates sex life.”

Z autoritativních zdrojů chápeme, že připoutanost ke Kršnovi někdy kvůli pocitům znechucení přivodí v oddané službě extázi hrůzy a odporu. Člověk s takovou extatickou lásku ke Kršnovi je téměř vždy na neutrálním stupni oddané služby (śānta-rasa). Popis extatické lásky způsobené hrůzou najdeme v následující výpovědi: „Tento člověk se dříve zajímal výlučně o věci chtíče a smyslového požitku a dosáhl dokonalosti ve zneužívání žen ke splnění svých chtivých tužeb. Jak pozoruhodné je, že tentýž člověk zpívá jména Kršny se slzami v očích a jakmile zahlédne tvář ženy, okamžitě je znechucen. Z výrazu jeho tváře soudím, že pohlavní život nyní nenávidí.“

In this mellow of devotional service in ghastliness, the subecstatic symptoms are spitting upon the consideration of one’s past life, contorting the face, covering the nose and washing the hands. There is also trembling of the body, forcible twisting of the body and perspiration. Other symptoms that may be present are shame, exhaustion, madness, illusion, frustration, humility, self-pity, restlessness, eagerness and stunning of the body.

Podextatické příznaky v této náladě oddané služby jsou odplivnutí si při úvaze nad svým minulým životem, zkřivení obličeje, ucpání si nosu a mytí rukou. Také sem patří třesení těla, násilné kroucení těla a pocení. Dalšími možnými příznaky jsou stud, vyčerpání, šílenství, iluze, zklamání, pokora, sebelítost, roztěkanost, dychtivost a ochrnutí těla.

When a devotee, lamenting for his past abominable activities, shows special symptoms on his body, his feeling is called ecstasy in devotional service in ghastliness. This is caused by the awakening of his Kṛṣṇa consciousness.

Když oddaný naříká nad svými minulými odpornými činy a objeví se mu na těle zvláštní příznaky, jeho pocitům se říká extáze oddané služby v hrůze. Je to způsobeno probuzením jeho vědomí Kršny.

In this connection there is the following statement: “How can a person take pleasure in the enjoyment of sex life in this body, which is a bag of skin and bones, filled with blood and covered by skin and flesh, and which produces mucus and evil smells?” This perception is possible only for one who is awakened to Kṛṣṇa consciousness and who has become fully cognizant of the abominable nature of this material body.

K tomu se váže následující prohlášení: „Jak se člověk může těšit z požitku sexuálního života v tomto těle, které je pytlem kůže a kostí naplněným krví a pokrytým kůží a masem a které vytváří hlen a odporné zápachy?“ Takové vnímání může mít jen ten, kdo probudil své vědomí Kršny a kdo si plně uvědomil odpornou povahu tohoto hmotného těla.

A fortunate child in the womb of his mother prayed to Kṛṣṇa as follows: “O enemy of Kaṁsa, I am suffering so much because of this material body. Now I am trapped within a mess of blood, urine and liquid stool within the womb of my mother. Because I am living in such a condition, I am suffering great pangs. Therefore, O divine ocean of mercy, please be kind to me. I have no ability to engage in Your loving devotional service, but please save me!” There is a similar statement by a person fallen in a hellish condition of life. He addressed the Supreme Lord thus: “My dear Lord, Yamarāja has placed me in a situation that is full of filthy and obnoxious smells. There are so many insects and worms, surrounded by the stools left by different kinds of diseased persons. And after seeing this horrible scene, my eyes have become sore and I am becoming nearly blind. I therefore pray, O my Lord, O deliverer from the hellish conditions of life. I have fallen into this hell, but I shall try to remember Your holy name always, and in this way I shall try to keep my body and soul together.” This is another instance of ecstatic love for Kṛṣṇa in an abominable situation.

Šťastné dítě v lůně své matky se modlilo ke Kršnovi následovně: „Ó nepříteli Kansy, tolik trpím kvůli hmotnému tělu. Jsem nyní vězněno ve změti krve, moče a tekutých výkalů v lůně mé matky. Jelikož žiji v takových podmínkách, zakouším velké bolesti. Ó božský oceáne milosti, buď prosím ke mně milostivý. Nemám žádné schopnosti zaměstnat se v Tvé láskyplné oddané službě, ale prosím, zachraň mě!“ Podobně mluví i člověk, který poklesl do pekelných životních podmínek. Oslovil Nejvyššího Pána následovně: „Můj drahý Pane, Jamarádža mě přivedl do míst, která jsou plná odporných a nepříjemných zápachů. Je zde tolik hmyzu a červů a jsem obklopen výkaly různých nemocných lidí. Při pohledu na tento hrůzný výjev mě začínají bolet oči a začínám být téměř slepý. Proto se modlím, ó můj Pane, vysvoboditeli z pekelných podmínek. Poklesl jsem do tohoto pekla, ale neustále se budu snažit vzpomínat na Tvé svaté jméno a tímto způsobem se budu snažit udržet tělo a duši pohromadě.“ To je další příklad extatické lásky ke Kršnovi v hrůzné situaci.

It is to be understood that any person who is constantly engaged in chanting the holy names of the Lord – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – has attained a transcendental affection for Kṛṣṇa, and as such, in any condition of life, he remains satisfied simply by remembering the Lord’s name in full affection and ecstatic love.

Je třeba pochopit, že jakýkoliv člověk, který neustále zpívá svatá jména Pána — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — získal transcendentální pouto ke Kršnovi, a tak v jakýchkoli životních podmínkách zůstává spokojen při pouhé vzpomínce na Pánovo jméno s plnou náklonností a extatickou láskou.

In conclusion, it may be stated that ecstatic love for Kṛṣṇa in ghastliness appears during the development of dormant neutrality into developed affection.

Závěrem můžeme říci, že extatická láska ke Kršnovi v hrůze se objevuje během rozvoje od neutrálního vztahu k rozvinuté náklonnosti.