Skip to main content

CHAPTER THIRTY-EIGHT

РОЗДІЛ ТРИДЦЯТЬ ВОСЬМИЙ

Indifference and Separation

Байдужість і розлука

The great devotee Uddhava once wrote a letter to Kṛṣṇa, “My dear Kṛṣṇa, I have just finished the study of all kinds of philosophical books and Vedic verses about the goal of life, and so now I have a little reputation for my studies. But still, in spite of my reputation, my knowledge is condemned, because although enjoying the effulgence of Vedic knowledge, I could not appreciate the effulgence emanating from the nails of Your toes. Therefore, the sooner my pride and Vedic knowledge are finished, the better it will be!” This is an example of indifference.

Великий відданий Уддгава якось написав до Крішни листа такого змісту: «Любий Крішно, я простудіював усі філософські книги та вірші Вед, що стосуються мети життя, й завдяки цьому зажив певного визнання як людина освічена. Однак попри мою репутацію освіченої людини моє знання мені ні до чого, тому що я, втішаючись цим сяйвом, не здолав скласти ціни сяйву, яке випромінюють нігті пальців на Твоїх ногах. Отож що швидше мої гордощі й знання Вед щезнуть, то ліпше!» Це — приклад байдужости відданого.

Another devotee very anxiously expressed himself thus: “My mind is very flickering, so I cannot concentrate it upon Your lotus feet. And seeing this inefficiency in myself I become ashamed and the whole night I am unable to sleep because I am exasperated by my great inability.”

Інший відданий, надзвичайно стурбований, висловив свої почуття так: «Мій розум дуже непевний, і тому я не здатний зосередитися на Твоїх лотосових стопах. Це для мене — велика ганьба, і, знаючи це, я цілу ніч не сплю: сон тікає від мене через цю мою величезну ваду».

In the Kṛṣṇa-karṇāmṛta Bilvamaṅgala Ṭhākura has explained his restlessness as follows: “My dear Lord, Your naughtiness in boyhood is the most wonderful thing in the three worlds. And You Yourself know what this naughtiness is. As such, You can very easily understand my flickering mind. This is known to You and me. Therefore, I am simply yearning to know how I can fix my mind on Your lotus feet.”

У «Крішна-карнамріті» Білваманґала Тгакура пояснює свою тривогу так: «Любий Господи, в усіх трьох світах немає нічого чудовішого, як бачити Тебе неслухняною дитиною. А що з усіх неслухів Ти — найперший, то Тобі нескладно зрозуміти мене з моїм непостійним розумом. Це — наша з Тобою таємниця. Тому мені цікаво одне — як мені зосередитись на Твоїх лотосових стопах».

Another devotee expressed his impudence by saying, “My dear Lord, without considering my lowly position, I must confess to You that my eyes are just like black wasps, desiring to hover at Your lotus feet.”

Інший відданий виразив своє зухвальство словами: «Любий Господи, мушу зізнатися, що мої очі, дарма що я ниций і бридкий, хочуть кружляти навколо Твоїх лотосових стіп чорними осами».

In the Seventh Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, fourth chapter, verse 37, the great sage Nārada informs Mahārāja Yudhiṣṭhira about Prahlāda Mahārāja, who was a devotee from the very beginning of his life. The proof of Prahlāda’s natural devotion is that even when he was a small child he did not play with his playmates but was always eager to preach the glories of the Lord. Instead of joining in their sportive acrobatic feats, he remained an inactive child because he was always in trance, meditating on Kṛṣṇa. As such, there was no possibility of his being touched by the external world.

У Сьомій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (4.37) великий мудрець Нарада розповідає Махараджі Юдгіштгірі про Махараджу Прахладу, який був відданим від самого початку свого життя. Доказом природної відданости Прахлади служать його дії: він ще змалку замість бавитися з друзями завзято проповідував скрізь, уславлюючи Господа. Він не плигав і не бігав разом з іншими дітьми — він сидів спокійно, бо завжди перебував у трансі медитації на Крішну. Тому скверна матеріального світу не торкала його.

The following statement is about a brāhmaṇa devotee: “This brāhmaṇa is very expert in all kinds of activities, but I do not know why he is looking up without moving his eyes. It appears that his body is fixed motionless just like a doll’s. I can guess that in this condition he has been captivated by the transcendental beauty of that expert flute-player, Śrī Kṛṣṇa, and being attached to Him, he is simply staring at the black cloud, remembering the bodily hue of Śrī Kṛṣṇa.” This is an example of how a devotee can become inert due to ecstatic love.

Дальше твердження стосується до певного брахмани-відданого: «Цей брахмана дуже меткий та проворний. Але куди він так пильно вдивляється, не змигуючи? Здається, він скам’янів і став наче лялька. Гадаю, його полонила трансцендентна краса неперевершного флейтиста Шрі Крішни, і оце зараз через велике ваблення до Нього він топить очі в темну хмару, а думки його — про колір тіла Шрі Крішни». Це — приклад того, як відданий стає бездіяльним внаслідку екстатичної любови.

In Śrīmad-Bhāgavatam, Seventh Canto, fourth chapter, verse 40, Prahlāda Mahārāja says that even in his childhood, when he was loudly speaking the glories of the Lord, he used to dance just like a shameless madman. And sometimes, being fully absorbed in thought on the pastimes of the Lord, he used to imitate such pastimes. This is an instance of a devotee’s being almost like a madman. Similarly, it is said that the great sage Nārada was so ecstatically in love with Kṛṣṇa that he would sometimes dance naked and sometimes his whole body would become stunned. Sometimes he would laugh very loudly, sometimes he would cry very loudly, sometimes he would remain silent, and sometimes he would appear to be suffering from some disease, although he had no disease. This is another instance of becoming like a madman in the ecstasy of devotion.

У Сьомій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (4.40) Прахлада Махараджа каже, що навіть дитиною, як він на повний голос проповідував про велич Господа, він танцював, наче безумець, що забув про сором. А іноді він, занурившись у роздуми про розваги Господа, починав імітувати ті розваги. Це — приклад того, як відданий стає подібний до безумця. А за великого мудреця Нараду кажуть, що в екстазі любови до Крішни він часами танцював голий, а часами все його тіло ціпеніло. Інколи він гучно реготав, іноді вигукував на повний голос, а то ще подовгу мовчав, часами ж видавалося, що він сильно захворів, хоча насправді був здоровий. Це — ще приклад того, як відданий в екстазі відданости скадається на безумця.

In the Hari-bhakti-sudhodaya it is stated that when Prahlāda Mahārāja was thinking himself unfit to approach the Supreme Personality of Godhead, he immersed himself in great distress, in an ocean of unhappiness. As such, he used to shed tears and lie down on the floor as though unconscious.

У книзі «Харі-бгакті-судгодая» сказано, що часами Прахлада Махараджа починав думати про те, що він не гідний наблизитися до Верховного Бога-Особи, і тоді занурювався в океан скорботи, і серце йому рвалося з болю. Він заливався сльозами і, наче непритомний, падав долі.

The students of a great devotee once talked among themselves in this way: “My dear Godbrothers, our spiritual master, after seeing the lotus feet of the Lord, has thrown himself into the fire of lamentation, and because of this fire the water of his life has almost dried away. Let us now pour the nectar of the holy name through his ears, and by our doing so the swan of his life may again show signs of life.”

Учні одного великого відданого якось розмовляли між собою: «Любі наші духовні брати! Наш духовний вчитель, побачивши лотосові стопи Господа, кинувся у вогонь туги, і жар цього вогню вже майже висушив воду його життя. Якщо ми вливатимем нектар святого імені йому у вуха, лебідь його життя, можливо, знову оживе».

When Lord Kṛṣṇa went to the city of Śoṇita-pura to fight with Bali’s son Bāṇa and to cut off all his hands, Uddhava, being separated from Kṛṣṇa and thinking of His fight, was almost completely stunned into unconsciousness.

Коли Господь Крішна відбув до Шонітапури і там бився з Баною, сином Балі, й повідтинав йому руки, Уддгава — через розлуку з Крішною і ще тому, що ця битва не йшла йому з думок — перебував у стані заціпеніння і був ледве притомний.

When a devotee is fully in love with the Supreme Personality of Godhead, there may be the following symptoms due to his feelings of separation from the Lord: a feverish condition of the body, withering of the body, lack of sleep, nonattachment, inertness, appearing diseased, madness, unconsciousness and sometimes death.

Коли відданий чує до Верховного Бога-Особи неподільну любов, внаслідок його переживань у розлуці з Господом він може виявляти дальші ознаки: його лихоманить, тіло худне і сохне, сон його не береться, він стає байдужим, бездіяльним, виглядає хворим, безумним, непритомніє і навіть, буває, помирає.

As far as the feverish condition of the body is concerned, Uddhava once told Nārada, “My dear great sage, the lotus flower that is a friend of the sun may be a cause of distress for us, the fire in the ocean may cause us some burning sensation, and Indīvara, the friend of the moon, may distress us in various ways – we do not mind. But the most regrettable factor is that all of them remind us of Kṛṣṇa, and this is giving us too much distress!” This is an instance of the feverish condition which is due to being separated from Kṛṣṇa.

Стосовно лихоманки Уддгава якось сказав Нараді: «Великий мудрецю! Хай навіть лотос, який дружить з сонцем, змушує нас страждати, хай фосфоресцентний вогонь в океані обпікає нас, а Індівара, друг демонів, мучає нас, нам воно байдуже. Найгірше інше — в усіх цих випадках те, що є причиною наших страждань, нагадує нам про Крішну, і від того наша мука стає такою, що її несила терпіти!» Це — приклад гарячкового стану, який виникає у відданого внаслідок розлуки з Крішною.

Some of the devotees who went to see Kṛṣṇa at Dvārakā and were detained at the door said, “My dear Kṛṣṇa, O friend of the Pāṇḍus, as the swan loves to dive into the water among the lily flowers and would die if taken from the water, so we wish only to be with You. Our limbs are shrinking and fading because You have been taken away from us.”

Було таке, що кількох відданих, які прийшли до Двараки побачити Крішну, не пустили в місто, і тоді вони сказали: «Любий Крішно, друже Пандав! Як лебедю любо бавитись між стебел водяних лілій, і він без води може загинути, так і ми хочемо бути тільки з Тобою. Тіло наше зсихається і в’яне, бо Ти недоступний для нас!»

The King of Bahula, although very comfortably situated in his palace, began to think the nights very long and distressing because of his separation from Kṛṣṇa.

Царю Бахули, хоча він жив з усіма зручностями у палаці, ночі стали здаватися надзвичайно довгими й гіркими, і все те через розлуку з Крішною.

King Yudhiṣṭhira once said, “Kṛṣṇa, the chariot driver of Arjuna, is the only relative of mine within the three worlds. Therefore, my mind is becoming maddened day and night with separation from His lotus feet, and I do not know how to situate myself or where I shall go to attain any steadiness of mind.” This is another example of lack of sleep.

Цар Юдгіштгіра якось сказав: «Єдиним моїм родичем у всіх трьох світах є Крішна, колісничий Арджуни. Мій розум, коли розлучений з Його лотосовими стопами, шаленіє, і це триває почерез дні і ночі, так що я навіть не уявляю, де мені притулитися чи куди піти, щоб заспокоїти його». Це — інший приклад того, як відданого не береться сон.

Some of the cowherd friends of Kṛṣṇa said, “Dear Kṛṣṇa, O enemy of the Mura demon, just think of Your personal servant Raktaka. Simply because he saw a peacock feather, he is now closing his eyes and is no longer attentive to pasturing the cows. Rather, he has left them in a faraway pasture and has not even bothered to use his stick to control them.” This is an instance of mental imbalance due to separation from Kṛṣṇa.

Деякі з друзів-пастушків Крішни казали: «Любий Крішно, вороже демона Мури, поглянь-но на Рактаку, Свого слугу! Він, просто побачивши павичеве перо, відразу заплющив очі, а за те, щоб пасти корів, геть не дбає. Він покинув їх далеко на вигоні і забув навіть про те, що тримає в руках палку підганяти худобу». Так проявляється розумовий неспокій, викликаний розлукою з Крішною.

When Lord Kṛṣṇa went to the capital of King Yudhiṣṭhira, Uddhava was so afflicted by the fire of separation from Śrī Kṛṣṇa that the perspiration from his inflamed body and the tears from his eyes poured from him, and in this way he became completely stunned.

Коли Господь Крішна відбув до столиці царя Юдгіштгіри, Уддгаву став палити вогонь розлуки з Ним. Піт з його тіла, що тіпалося наче в лихоманці, та сльози з очей котилися безнастанно, аж зрештою він цілий заціпенів.

When Śrī Kṛṣṇa left the city of Dvārakā to seek out the Syamantaka jewel and He was late returning home, Uddhava became so afflicted that the symptoms of disease became manifest on his body. Actually, due to his excessive ecstatic love for Kṛṣṇa, Uddhava became known in Dvārakā as crazy. To his great fortune, on that day Uddhava’s reputation as a crazy fellow was firmly established. Uddhava’s craziness was practically proved when he went to Raivataka Hill to minutely observe the congested black clouds. In his disturbed condition, he began to pray to these clouds, and he expressed his jubilation by bowing down before them.

Коли Шрі Крішна пішов з Двараки, щоб повернути самоцвіт С’ямантаку, Його довго не було у місті. Уддгаву це так пригнітило, що в нього виявилися усі ознаки хвороби. Незмірна екстатична любов до Крішни зробила Уддгаві у Двараці славу божевільного. На його превелике щастя, певного дня за ним остаточно закріпилася слава безумця. Те, що Уддгава збожеволів, мало практичне підтвердження: він пішов до пагорба Райватака, щоб добре роздивитися на скупчення чорних хмар. У великім збудженні він почав молитися до цих хмар, а свою велику радість він виражав, віддаючи їм поклони.

Uddhava informed Kṛṣṇa, “My dear leader of the Yadu dynasty, Your servants in Vṛndāvana cannot sleep at night thinking of You, so now they are all lying down on the bank of the Yamunā almost paralyzed. And it appears that they are almost dead, because their breathing is very slow.” This is an instance of becoming unconscious due to separation from Kṛṣṇa.

Уддгава повідомив Крішну: «Любий чільнику роду Яду! Твої слуги у Вріндавані не сплять ночей, думаючи про Тебе, а зараз усі вони знерухомлені полягали при березі Ямуни. Вони здаються мерцями, бо майже не дихають». Це — приклад втрати свідомости внаслідок розлуки з Крішною.

Kṛṣṇa was once informed, “You are the life and soul of all the inhabitants of Vṛndāvana. So because You have left Vṛndāvana, all of the servitors of Your lotus feet there are suffering. It is as if the lakes filled with lotus flowers have dried up from the scorching heat of separation from You.” In the example given here, the inhabitants of Vṛndāvana are compared to lakes filled with lotus flowers, and because of the scorching heat of separation from Kṛṣṇa, the lakes – along with the lotus flowers of their lives – are being burned up. And the swans in the lakes, who are compared to the vitality of the inhabitants of Vṛndāvana, are no longer desiring to live there. In other words, because of the scorching heat, the swans are leaving the lakes. This metaphor is used to describe the condition of the devotees separated from Kṛṣṇa.

Певного разу Крішну повідомили: «Ти — саме життя жителів Вріндавани. Отож відколи Ти поїхав з Вріндавани, всі вони, що служать там Твоїм лотосовим стопам, тепер відчувають невимовну муку. Вони, наче озера з заростями лотосів у них, повисихали від страшного жару розлуки з Тобою». У наведеному тут прикладі жителів Вріндавани порівняно до озер з заростями лотосів, і озера ці укупі з лотосами життя тих відданих висихають від страшного жару розлуки з Крішною. І лебеді, яких порівнюють із життєвою силою жителів Вріндавани, теж більше не хочуть жити в тих озерах. Іншими словами, через незносимий жар лебеді покидають озера. Цю метафору використано для опису стану відданого, що перебуває в розлуці з Крішною.