Skip to main content

CHAPTER THIRTY-THREE

Capítulo Trinta e Três

Indirect Expressions of Ecstatic Love

Expressões Indiretas de Amor Extático

LAUGHTER

Riso

After He had stolen some yogurt from the pots of two gopīs, Kṛṣṇa told one of His gopī friends, “My dear beautiful friend, I can take an oath that I have not stolen even a drop of yogurt from your pot! But still your friend Rādhārāṇī is very shamelessly smelling the flavor of My mouth. Kindly forbid Her from this devious policy of putting Her face near Mine.” When Kṛṣṇa was speaking like this, Rādhārāṇī’s friends could not check their laughter. This is an instance of laughter in ecstatic love.

Depois de ter roubado um pouco de iogurte dos recipientes de duas gopīs, Kṛṣṇa disse a uma de Suas amigas gopīs: “Minha querida e bela amiga, posso prestar jura­mento de que não roubei nem mesmo uma gota de iogurte de teu recipiente! Mesmo assim, tua amiga, Rādhārāṇī, está muito descaradamente cheirando o aroma de Minha boca. Por favor, proíbe-A desta política desleal de aproximar Seu rosto do Meu”. Quando Kṛṣṇa estava falando dessa maneira, as amigas de Rādhārāṇī não conseguiram conter seus risos. Este é um exemplo de êxtase em amor conjugal.

ASTONISHMENT

Espanto

Once Brahmā was watching all the cows and the cowherd boys dressed in yellow garments and decorated with valuable jewels. The boys were expanding their four arms and were being worshiped by many hundreds of other Brahmās. All the cowherd boys began to express their joyfulness for being with Kṛṣṇa, the Supreme Brahman. At that time, Brahmā showed his astonishment by exclaiming, “What am I seeing here?” This is an instance of astonishment in ecstatic love.

Certa vez, Brahmā observava todas as vacas e os vaqueirinhos, vestidos em roupas amarelas e decorados com joias preciosas. Os meninos estavam expandindo seus quatro braços e muitas centenas de outros Brahmās os adoravam. Todos os vaqueirinhos come­çaram a exprimir a alegria que sentiam por estarem com Kṛṣṇa, o Brahman Supremo. Nessa ocasião, Brahmā manifestou seu espanto exclamando: “O que vejo aqui?”. Este é um exemplo de espanto em amor extático.

CHIVALRY

Cavalheirismo

On the bank of the Yamunā, once there was the crackling sound of dry leaves, giggling from the cowherd boys and thundering from the sky. Śrīdāmā was tightening his belt to fight with Kṛṣṇa, the conqueror of the demon Agha. This is an instance of chivalry in ecstatic love.

Certa vez, às margens do Yamunā, ouvia-se o som crepitante de folhas secas, os vaqueirinhos aos risinhos e o céu a trovejar. Śrīdāmā apertava seu cinto para lutar com Kṛṣṇa, o conquistador do demônio Agha. Este é um exemplo de cavalheirismo em amor extático.

LAMENTATION

Lamentação

In the Tenth Canto, seventh chapter, verse 25 of Śrīmad-Bhāgavatam, there is a description of Kṛṣṇa’s being taken away by the whirlwind demon, Tṛṇāvarta. As Kṛṣṇa was being thus carried up into the sky, all the gopīs began to cry aloud. They approached mother Yaśodā, stating that they could not find the son of Nanda. He had been taken away by a whirlwind. This is an instance of lamentation in ecstatic love.

No Śrīmad-Bhāgavatam (10.7.25), há uma descrição em que Kṛṣṇa é levado pelo demônio redemoinho de vento, Tṛṇāvarta. Enquanto Kṛṣṇa era assim levado para o céu, todas as gopīs puseram-se a gritar. Elas se aproximaram de mãe Yaśodā declarando que não puderam encontrar o filho de Nanda. Ele tinha sido levado por um redemoinho de vento. Este é um exemplo de lamentação em amor extático.

When Kṛṣṇa was fighting with Kāliya, mother Yaśodā exclaimed, “Kṛṣṇa is now entrapped within the hoods of the Kāliya snake, and yet I am not tattered to pieces! So I must admit how wonderful is the preserving power of this material body!” This is another instance of lamentation in ecstatic love.

Quando Kṛṣṇa estava lutando com Kāliya, mãe Yaśodā exclamou: “Agora Kṛṣṇa está preso na armadilha dos capelos da serpente Kāliya, e eu, a despeito disso, ainda não me despedacei! Devo admitir, portanto, que é deveras maravilhoso o poder de preservação deste corpo material!”. Este é outro exemplo de lamentação em amor extático.

ANGER

Ira

When Jaṭilā, the mother of Abhimanyu, saw Kṛṣṇa wearing a necklace, she could understand that the jeweled ornament had been given to Him by Rādhārāṇī. She therefore became absorbed in anger and began to move her eyebrows, expressing her anger in ecstatic love.

Ao ver Kṛṣṇa usando um colar, Jaṭilā, a mãe de Abhimanyu, pôde perceber que o enfeite de joias Lhe tinha sido dado por Rādhārāṇī. Assim, ela se absorveu em ira e começou a mover as sobrancelhas exprimindo sua ira em amor extático.

GHASTLINESS

Horror

There is a statement by Yāmunācārya to this effect: “Since I have begun to enjoy these transcendental exchanges of love, which are always newer and newer, whenever I remember the pleasure of past sex life, my lips curl and I wish to spit on the idea.” This is an instance of ecstatic love in ghastliness.

A este respeito, Yāmunācārya faz a seguinte declaração: “Desde que comecei a desfrutar destas reciprocações transcendentais de amor, as quais se renovam continuamente, sempre que me lembro do prazer da vida sexual passada, meus lábios se contorcem e sinto o desejo de cuspir no pensamento”. Este é um exemplo de amor extático em horror.

DREAD

Pavor

One old devotee said, “My dear Lord, when we are away from You we become so anxious to see You again, and there is great misery in our lives. But then when we do see You, there immediately comes the fear of separation. Under the circumstances, both when we see You and when we do not see You, we are subjected to different kinds of tribulation.” This is an instance of a contradictory mixture of ecstatic love for Kṛṣṇa. Such ecstatic love is palatable, and expert critics have compared such ecstatic love to a mixture of curd, sugar candy and a little black pepper. The combined taste is very palatable.

Um devoto idoso disse: “Meu querido Senhor, quando estamos longe de Ti ficamos muito ansiosos por ver-Te novamente, e nossas vidas tornam-se muito miseráveis. Mas então, quando Te vemos, surge imediatamente o medo da separação. Nessas circunstâncias, tanto quando Te vemos como quando não Te vemos, sujeitamo-nos a diferentes tipos de tribulação”. Este é um exemplo de uma mistura contraditória de amor extático por Kṛṣṇa. Tal amor extático é palatável, e críticos doutos comparam-no a uma mistura de coalhada, açúcar-cande e um pouco de pimenta-do-reino. O sabor combinado é muito gostoso.