Skip to main content

CHAPTER THIRTY-THREE

Capítulo Treinta y Tres

Indirect Expressions of Ecstatic Love

Expresiones Indirectas de Amor Extático

LAUGHTER

Risa

After He had stolen some yogurt from the pots of two gopīs, Kṛṣṇa told one of His gopī friends, “My dear beautiful friend, I can take an oath that I have not stolen even a drop of yogurt from your pot! But still your friend Rādhārāṇī is very shamelessly smelling the flavor of My mouth. Kindly forbid Her from this devious policy of putting Her face near Mine.” When Kṛṣṇa was speaking like this, Rādhārāṇī’s friends could not check their laughter. This is an instance of laughter in ecstatic love.

Después de robar yogur de las ollas de dos gopīs, Kṛṣṇa le dijo a una de Sus amigas gopīs:
"Mi querida y hermosa amiga, ¡puedo jurar que no he robado ni una sola gota de yogur de tu olla! Pero, aun así, tu amiga Rādhārāṇī muy desvergonzadamente me está oliendo la boca. Por favor prohíbele que continúe con esta práctica poco limpia de poner Su rostro cerca del Mío".
Mientras Kṛṣṇa hablaba así, las amigas de Rādhārāṇī no pudieron contener su risa. Ése es un ejemplo de risa en medio del amor extático.

ASTONISHMENT

Asombro

Once Brahmā was watching all the cows and the cowherd boys dressed in yellow garments and decorated with valuable jewels. The boys were expanding their four arms and were being worshiped by many hundreds of other Brahmās. All the cowherd boys began to express their joyfulness for being with Kṛṣṇa, the Supreme Brahman. At that time, Brahmā showed his astonishment by exclaiming, “What am I seeing here?” This is an instance of astonishment in ecstatic love.

Una vez, Brahmā estaba observando a todas las vacas y a los pastorcillos vestidos con prendas amarillas y decorados con joyas valiosas. Los pastorcillos estaban manifestando sus cuatro brazos y estaban siendo venerados por muchos cientos de otros Brahmās. Todos los pastorcillos comenzaron a expresar su alegría de estar con Kṛṣṇa, el Brahman Supremo. En esa ocasión, Brahmā mostró su asombro exclamando:
"¿Qué es lo que estoy viendo?".
Ése es un ejemplo de asombro en medio del amor extático.

CHIVALRY

Heroísmo

On the bank of the Yamunā, once there was the crackling sound of dry leaves, giggling from the cowherd boys and thundering from the sky. Śrīdāmā was tightening his belt to fight with Kṛṣṇa, the conqueror of the demon Agha. This is an instance of chivalry in ecstatic love.

En la ribera del Yamunā, una vez se oyó el crujido de unas hojas secas, las risitas de los pastorcillos y unos truenos en el cielo: Śrīdāmā se estaba ajustando el cinturón para pelear con Kṛṣṇa, el vencedor del demonio Agha. Ése es un ejemplo de heroísmo en medio del amor extático.

LAMENTATION

Lamentación

In the Tenth Canto, seventh chapter, verse 25 of Śrīmad-Bhāgavatam, there is a description of Kṛṣṇa’s being taken away by the whirlwind demon, Tṛṇāvarta. As Kṛṣṇa was being thus carried up into the sky, all the gopīs began to cry aloud. They approached mother Yaśodā, stating that they could not find the son of Nanda. He had been taken away by a whirlwind. This is an instance of lamentation in ecstatic love.

En el Décimo Canto, Capítulo Siete, verso 25, de El Śrīmad-Bhāgavatam, hay una descripción del incidente en que Kṛṣṇa fue llevado por Tṛṇāvarta, el demonio torbellino. Mientras Kṛṣṇa era subido así hacia el cielo, todas las gopīs comenzaron a gritar con fuerza. Ellas se acercaron a la madre Yaśodā diciéndole que no podían encontrar al hijo de Nanda. Un torbellino se lo había llevado. Ése es un ejemplo de lamentación en medio del amor extático.

When Kṛṣṇa was fighting with Kāliya, mother Yaśodā exclaimed, “Kṛṣṇa is now entrapped within the hoods of the Kāliya snake, and yet I am not tattered to pieces! So I must admit how wonderful is the preserving power of this material body!” This is another instance of lamentation in ecstatic love.

Cuando Kṛṣṇa estaba peleando con Kāliya, la madre Yaśodā exclamó:
"¡Ahora Kṛṣṇa está atrapado entre las cabezas de la serpiente Kāliya, y sin embargo, yo no me he deshecho en pedazos! Así que, ¡debo admitir lo maravilloso que es el poder de preservación de este cuerpo material!".
Ése es otro ejemplo de lamentación en medio del amor extático.

ANGER

Ira

When Jaṭilā, the mother of Abhimanyu, saw Kṛṣṇa wearing a necklace, she could understand that the jeweled ornament had been given to Him by Rādhārāṇī. She therefore became absorbed in anger and began to move her eyebrows, expressing her anger in ecstatic love.

Cuando Jaṭilā, la madre de Abhimanyu, vio que Kṛṣṇa llevaba puesto un collar, se dio cuenta de que el ornamento enjoyado se lo había dado Rādhārāṇī. Por lo tanto, se llenó de ira y comenzó a mover las cejas, expresando su ira en medio del amor extático.

GHASTLINESS

Horror

There is a statement by Yāmunācārya to this effect: “Since I have begun to enjoy these transcendental exchanges of love, which are always newer and newer, whenever I remember the pleasure of past sex life, my lips curl and I wish to spit on the idea.” This is an instance of ecstatic love in ghastliness.

Hay un comentario de Yāmunācārya que dice lo siguiente:
"Desde que comencé a disfrutar de estos intercambios trascendentales de amor, que cada vez son más y más nuevos, siempre que recuerdo el placer de mi vida sexual pasada, se me tuercen los labios y deseo escupir en la idea".
Ése es un ejemplo de amor extático con horror.

DREAD

Terror

One old devotee said, “My dear Lord, when we are away from You we become so anxious to see You again, and there is great misery in our lives. But then when we do see You, there immediately comes the fear of separation. Under the circumstances, both when we see You and when we do not see You, we are subjected to different kinds of tribulation.” This is an instance of a contradictory mixture of ecstatic love for Kṛṣṇa. Such ecstatic love is palatable, and expert critics have compared such ecstatic love to a mixture of curd, sugar candy and a little black pepper. The combined taste is very palatable.

Un devoto mayor dijo:
"Mi querido Señor, cuando estamos lejos de Ti nos sentimos muy ansiosos de verte otra vez, y nuestra vida se vuelve muy desdichada. Pero luego, cuando te vemos, inmediatamente aparece el temor a la separación. Dadas las circunstancias, tanto cuando te vemos como cuando no te vemos, estamos sujetos a diferentes clases de tribulaciones".
Ése es un ejemplo de una mezcla contradictoria de amor extático por Kṛṣṇa. Ese amor extático es agradable, y los críticos expertos han dicho que es como una mezcla de cuajada, azúcar cande y un poquito de pimienta negra. El sabor de esa combinación es muy sabroso.