Skip to main content

CHAPTER THIRTEEN

РОЗДІЛ ТРИНАДЦЯТИЙ

Five Potent Forms of Devotional Service

П’ять найпотужніших аспектів відданого служіння

Rūpa Gosvāmī has stated that five kinds of devotional activities – namely, residing in Mathurā, worshiping the Deity of the Lord, reciting Śrīmad-Bhāgavatam, serving a devotee and chanting the Hare Kṛṣṇa mantra – are so potent that a small attachment to any one of these five items can arouse devotional ecstasy even in a neophyte.

Рупа Ґосвамі стверджує, що п’ять різновидів діяльности у відданому служінні, а саме проживати в Матгурі, поклонятися Божеству Господа, декламувати і слухати «Шрімад-Бгаґаватам», служити відданому та оспівувати мантру Харе Крішна, є настільки могутніми, що й найменша прив’язаність до будь-якого з цих п’яти різновидів діяльности здатна пробудити екстаз відданости навіть у початківцеві.

Regarding worship of the form of the Lord, or Deity, Rūpa Gosvāmī has written the following verse: “My dear friend, if you still have any desire to enjoy the company of your friends within this material world, then don’t look upon the form of Kṛṣṇa, who is standing on the bank of Keśī-ghāṭa [a bathing place in Vṛndāvana]. He is known as Govinda, and His eyes are very enchanting. He is playing upon His flute, and on His head there is a peacock feather. And His whole body is illuminated by the moonlight in the sky.”

Стосовно поклоніння формі Господа, тобто Божеству, Рупа Ґосвамі написав такого вірша: «Любий друже! Якщо ти хочеш далі втішатися у матеріальному світі в товаристві своїх друзів, то не ходи на берег Кеші-ґгати [одне з місць омовіння у Вріндавані], де стоїть Крішна, що Його називають Ґовіндою, чиї очі зачаровують усіх. Він грає на флейту, Його волосся прикрашене павичевим пером, а все тіло Його осяває потік місячного світла — то не ходи і не дивись на цього Крішну».

The purport of this verse is that if someone becomes attached to the śrī-mūrti, or Deity of Kṛṣṇa, by worshiping at home, then he will forget his relationships of so-called friendship, love and society. Thus it is the duty of every householder to install Deities of the Lord at home and to begin the process of worshiping along with all of his family members. This will save everyone from such unwanted activities as going to clubs, cinemas and dancing parties, and smoking, drinking, etc. All such nonsense will be forgotten if one stresses the worship of the Deities at home.

Якщо хтось розвинув прив’язаність до шрі-мурті, Божества Крішни, поклоняючись Йому вдома, він обов’язково колись забуде усі свої «дружбу», «любов», «товариство» — ось який смисл цього вірша. Отже, обов’язок кожного домогосподаря є встановити в своєму домі Божество Господа і разом зі своєю родиною поклонятись Йому. Це врятує кожного від небажаної діяльности — відвідин клубів, кінотеатрів, вечірок з танцями, від куріння, випивок тощо. Людина, яка зосереджується на поклонінні Божеству, що встановила у себе вдома, геть забуває всі ті безглузді речі.

Rūpa Gosvāmī further writes, “My dear foolish friend, I think that you have already heard some of the auspicious Śrīmad-Bhāgavatam, which decries seeking the results of fruitive activities, economic development and liberation. I think that now it is certain that gradually the verses of the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, describing the pastimes of the Lord, will enter your ears and go into your heart.”

Рупа Ґосвамі пише далі: «Мій любий немудрий друже! Гадаю, тобі вже доводилося чути щось із того, що міститься у благословенному «Шрімад-Бгаґаватам». «Шрімад-Бгаґаватам» засуджує усяке прагнення плодів, що їх дає виконання обрядів, зусилля, скеровані на поліпшення умов матеріального існування та звільнення. Я певний, що вірші Десятої пісні «Шрімад- Бгаґаватам», де описані розваги Господа, через твої вуха поступово увійдуть у твоє серце».

In the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam it is said that unless one has the ability to throw out, just like garbage, the fruitive results of ritualistic ceremonies, economic development and becoming one with the Supreme (or salvation), one cannot understand Śrīmad-Bhāgavatam. The Bhāgavatam deals exclusively with devotional service. Only one who studies Śrīmad-Bhāgavatam in the spirit of renunciation can understand the pastimes of the Lord that are described in the Tenth Canto. In other words, one should not try to understand the topics of the Tenth Canto, such as the rāsa-līlā (love dance), unless he has spontaneous attraction for Śrīmad-Bhāgavatam. One must be situated in pure devotional service before he can relish Śrīmad-Bhāgavatam as it is.

На початку «Шрімад-Бгаґаватам» сказано, що доки людина не стане здатна відкинути геть, наче сміття, бажання мати плоди ритуальних обрядів, доки не зможе відмовитися від поліпшення матеріальних умов і від злиття з Усевишнім, тобто від досягнення спасіння, доти вона не зможе зрозуміти «Шрімад- Бгаґаватам». «Бгаґаватам» описує виключно віддане служіння. Зрозуміти розваги Господа, що їх описано у Десятій пісні, можливо лише для того, хто вивчає «Шрімад-Бгаґаватам» у дусі відречення. Іншими словами, людина не має права братися до Десятої пісні, в якій змальований, наприклад, танець раса (любовний танець), доти, доки вона не розвине спонтанного прагнення з любов’ю вивчати «Шрімад-Бгаґаватам». Спочатку слід утвердитися у чистому відданому служінні — тільки тоді можливо насолоджуватися істинним смаком « Шрімад- Бгаґаватам».

In the above two verses of Rūpa Gosvāmī there are some metaphorical analogies that indirectly condemn the association of materialistic society, friendship and love. People are generally attracted to society, friendship and love, and they make elaborate arrangements and strong endeavors to develop these material contaminations. But to see the śrī-mūrtis of Rādhā and Kṛṣṇa is to forget such endeavors for material association. Rūpa Gosvāmī composed his verse in such a way that he was seemingly praising the material association of friendship and love and was condemning the audience of śrī-mūrti or Govinda. This metaphorical analogy is constructed in such a way that things that seem to be praised are condemned, and things that are to be condemned are praised. The actual import of the verse is that one must see the form of Govinda if one at all wants to forget the nonsense of material friendship, love and society.

У двох наведених вище віршах Рупа Ґосвамі, використовуючи метафоричні порівняння, непрямо засуджує тісну прив’язаність до матеріалістичних дружби, любови і товариства. Люди, як правило, дуже сильно прив’язані до цих речей, вони безнастанно розробляють якісь плани і докладають величезних зусиль до того, щоб мати те все, і все на те, щоб чимдалі більше загрузати в матеріальній скверні. Але той, хто споглядає шрі- мурті Радги та Крішни, обов’язково забуде усю свою жадобу до матеріального спілкування. Рупа Ґосвамі склав цього вірша так, що на перший погляд здається, буцім він вихваляє матеріальні товариство, дружбу й любов і не радить дивитися на шрі- мурті, Ґовінду. Ця розгорнута метафора має особливу будову: те, що автор нібито вихваляє, він насправді засуджує, а що на позір засуджує, те насправді вихваляє. Справжній смисл цього вірша в тому, що той, хто бажає забути оманні матеріальні дружбу, любов і товариство, мусить споглядати образ Ґовінди.

Śrīla Rūpa Gosvāmī has similarly described the transcendental nature of relishing topics that concern Kṛṣṇa. A devotee once said, “It is very astonishing that since I have seen this Personality of Godhead, who is washed by the tears of my eyes, there is shivering of my body and He has made me a failure in executing my material duties. Since seeing Him, I cannot remain silently at home. I wish to go out to Him always.” The purport of this statement is that as soon as one is fortunate enough to contact a pure devotee, one must be anxious immediately to hear about Kṛṣṇa, to learn about Kṛṣṇa, or, in other words, to become fully Kṛṣṇa conscious.

Шріла Рупа Ґосвамі так само описує трансцендентну природу насолоди описами, що пов’язані з Крішною. Один відданий якось сказав: «Це справжнє диво, що відтоді, як я побачив Бога-Особу, чий образ омивають сльози, що струмують мені з очей, моє тіло проймає дрож; через Нього я вже не здатний виконувати свої матеріальні обов’язки. Від того часу, як я побачив Його, я вже не можу спокійно сидіти вдома — мене весь час тягне до Нього». Пояснити сказане можна так: якщо комусь пощастило бути в товаристві чистого відданого, він мусить негайно почати розпитуватися про Крішну, щоб слухати про Нього — іншими словами, він мусить цілковито зануритися у свідомість Крішни.

Similarly, there is a statement about hearing and chanting the mahā-mantra: “It is said that saints have been able to hear the vibrating strings of the vīṇā in the hands of Nārada, who is always singing the glories of Lord Kṛṣṇa. Now this same sound vibration has entered my ears, and I am always feeling the presence of the Supreme Personality. Gradually I am becoming bereft of all attachment for material enjoyment.”

Подібний смисл має також дальше твердження щодо слухання та оспівування маха-мантри: «Відомо, що святі особистості змогли почути гучання струн віни в руках Наради, а Нарада завжди оспівує велич Господа Крішни. Цей самий звук його віни влився й у мої вуха, і відтепер скрізь я відчуваю присутність Найвищої Особи. Відтак усі мої бажання матеріальних утіх поступово зникають».

Again, Śrīla Rūpa Gosvāmī has described Mathurā-maṇḍala: “I remember the Lord standing by the banks of the Yamunā River, so beautiful amid the kadamba trees, where many birds are chirping in the gardens. And these impressions are always giving me transcendental realization of beauty and bliss.” This feeling about Mathurā-maṇḍala and Vṛndāvana described by Rūpa Gosvāmī can actually be felt even by nondevotees. The places in the eighty-four-square-mile district of Mathurā are so beautifully situated on the banks of the river Yamunā that anyone who goes there will never want to return to this material world. These statements by Rūpa Gosvāmī are factually realized descriptions of Mathurā and Vṛndāvana. All these qualities prove that Mathurā and Vṛndāvana are situated transcendentally. Otherwise, there would be no possibility of invoking our transcendental sentiments in these places. Such transcendental feelings are aroused immediately and without fail after one arrives in Mathurā or Vṛndāvana.

Шріла Рупа Ґосвамі також змальовує Матгура-мандалу такими словами: «Я згадую Господа, як Він стоїть при березі Ямуни, прекрасного Господа серед дерев кадамба, і ніжні співи пташок у садах. Щоразу, коли я згадую це, я починаю відчувати, які то є трансцендентні краса та блаженство». Ці почуття, викликані спогадами про Матгура-мандалу та Вріндавану, що їх описує Рупа Ґосвамі, можуть виникнути навіть у невідданих. В окрузі Матгура (її площа становить близько півтораста квадратних кілометрів) місця на берегах річки Ямуна такі чудові, що кожний, хто побував там, вже не хоче повертатися до матеріального світу. Слова Рупи Ґосвамі — це по суті описи Матгури і Вріндавани, за якими стоїть глибоке авторове усвідомлення. Усе це доводить, що Матгура і Вріндавана є трансцендентні, бо в іншому разі ці місця не викликали б у нас трансцендентих переживань. Насправді ж трансцендентні емоції постають в кожнім одразу, скоро він прибуває до Матгури чи Вріндавани.

In these statements about devotional service, sometimes it may appear that the results have been overestimated, but actually there is no overestimation. Some devotees, as revealed scriptures give evidence, have had immediate results by such association, although this is not possible for all. For example, the Kumāras immediately became devotees simply by smelling the incense in the temple. Bilvamaṅgala Ṭhākura simply heard about Kṛṣṇa and then immediately gave up his beautiful girlfriend and started out for Mathurā and Vṛndāvana, where he became a perfect Vaiṣṇava. So these statements are not overestimations, nor are they stories. They are actual facts, but are true for certain devotees and do not necessarily apply to all. These descriptions, even if considered overestimations, must be taken as they are in order to divert our attention from the fleeting material beauty to the eternal beauty of Kṛṣṇa consciousness. And for a person who is already in contact with Kṛṣṇa consciousness, the described results are not unusual.

Читачеві може видатися, що ці свідчення щодо відданого служіння — гіперболи, до яких автор вдається, аби посилити виразність поетичних образів, але насправді жодного перебільшення в них немає. Деякі віддані, як про це свідчать священні писання, негайно відчувають наслідки свого перебування у тих місцях, але це так не для всіх. Прикладами такого трансцендентного впливу можуть послужити четверо Кумар, що стали відданими після того, як вдихнули аромат курінь у храмі. Білваманґала Тгакура, щойно почув про Крішну, покинув свою вродливу коханку і вирушив до Матгури та Вріндавани і там став досконалим вайшнавою. Отже, ці твердження не є ані перебільшенням, ані вигаданими оповідями. Це — правдиві факти з життя, і так і буває з деякими відданими, але це не значить, що кожний відчуватиме те саме. Такі описи, навіть якщо хтось і назве їх гіперболами, слід сприймати як вони є, і тоді це дасть нам змогу відвернути увагу від минущої матеріальної краси і скерувати її на красу вічну, свідомість Крішни. А вже для тих, хто має щось спільне із свідомістю Крішни, описане стає не чимось незвичайним.

Some scholars argue that simply by following the principles of varṇa and āśrama one can gradually rise to the perfections reached by practicing devotional service, but this argument is not accepted by the great authorities. Lord Caitanya also condemned this idea while He was talking with Rāmānanda Rāya about the gradual development of devotional service. He rejected the idea of the importance of varṇāśrama-dharma when it was put forward by Rāmānanda Rāya. He said that this advancement of varṇa and āśrama is merely external. There is a higher principle. In Bhagavad-gītā also the Lord says that one has to give up all other principles of elevation and take simply to the method of Kṛṣṇa consciousness. That will help one in achieving the highest perfection of life.

Деякі вчені зауважують, що, просто дотримуючи засад системи варн та ашрамів, можна поступово піднятися на рівень досконалости, що на нього підносить практика відданого служіння. Однак значні авторитети не надають цьому слушности. Господь Чайтан’я під час бесіди з Раманандою Раєю про поступ у відданому служінні також засудив подібну думку. Коли Рамананда Рая почав говорити про важливість соціального влаштовання варнашрама-дгарми, Господь не прийняв його твердження, сказавши, що такий поступ у межах варн та ашрамів є зовнішнім. Насправді є речі набагато значущіші. У «Бгаґавад-ґіті» Господь також каже, що треба відмовитись від усіх інших методів духовного поступу і просто виконувати служіння у свідомості Крішни. Це запевно допоможе людині вивершити успіхом своє життя.

In the Eleventh Canto, twentieth chapter, verse 9 of Śrīmad-Bhāgavatam, the Lord Himself says, “One should execute the prescribed duties of varṇa and āśrama as long as he has not developed spontaneous attachment for hearing about My pastimes and activities.” In other words, the prescribed forms of varṇa and āśrama are ritualistic ceremonies of religion intended for economic development, sense gratification or salvation. All of these things are recommended for persons who have not developed Kṛṣṇa consciousness; in fact, all such activities are recommended in the revealed scriptures only to bring one to the point of Kṛṣṇa consciousness. But one who has already developed spontaneous attachment for Kṛṣṇa does not require to execute the duties prescribed in the scriptures.

В Одинадцятій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (20.9) Сам Господь каже: «Виконувати приписані для варн і ашрамів обов’язки людина повинна доти, доки її почне спонтанно вабити до слухання про Мої розваги та діяння». Іншими словами, приписані для варн та ашрамів обов’язки є просто релігійними обрядами, що призначені дати змогу поліпшувати умови матеріального існування, мати чуттєве задоволення або прийти спасіння. Усе це існує для тих, хто не розвинув у собі свідомости Крішни; власне усі такі дії священні писання радять виключно з метою підвести людину безпосередньо до свідомости Крішни. Але тим, хто розвинув у собі спонтанну прихильність до Крішни, виконувати обов’язки, що їх приписують шастри, вже не потрібно.