Skip to main content

CHAPTER TEN

РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ

Techniques of Hearing and Remembering

Практичні вказівки щодо того, як слухати і пам’ятати про Господа

HEARING

Як слід слухати про Господа

The beginning of Kṛṣṇa consciousness and devotional service is hearing, in Sanskrit called śravaṇam. All people should be given the chance to come and join devotional parties so that they may hear. This hearing is very important for progressing in Kṛṣṇa consciousness. One who links his ears to the transcendental vibrations through aural reception quickly becomes purified and cleansed in the heart. Lord Caitanya has affirmed that this hearing is very important. It cleanses the heart of the contaminated soul so that he becomes quickly qualified to enter into devotional service and understand Kṛṣṇa consciousness.

Свідомість Крішни та віддане служіння починається зі слухання (на санскриті шраванам). Треба, щоб кожний мав можливість приходити на зібрання відданих і слухати про Господа. Слухання є надзвичайно важливий чинник поступу в свідомості Крішни. Якщо людина дозволяє трансцендентним звуковим вібраціям входити через вухо, серце в неї швидко очищується від будь-якої скверни. На першорядній важливості слухати про Господа наголошував і Господь Чайтан’я. Таке слухання очищує серце покритої скверною душі, завдяки чому та отримує можливість приступитися до відданого служіння й осягнути свідомість Крішни.

In the Garuḍa Purāṇa the stress on hearing is expressed very nicely. It is said there, “The state of conditioned life in the material world is just like that of a man lying unconscious, having been bitten by a snake. This is because both such unconscious states can be ended by the sound of a mantra.” When a man is snake-bitten he does not die immediately but first becomes unconscious and remains in a comatose condition. Anyone who is in the material world is also sleeping, as he is ignorant of his actual self or his actual duty and his relationship with God. So materialistic life means that one is bitten by the snake of māyā, illusion, and thus, without any Kṛṣṇa consciousness, is almost dead. Now, the so-called dead man bitten by a snake can be brought back to life by the chanting of some mantra. There are expert chanters of these mantras who can perform this feat. Similarly, one can be brought back into Kṛṣṇa consciousness from the deadly unconscious state of material life by hearing of the mahā-mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Яскраве свідоцтво щодо важливости слухання про Господа містить «Ґаруда Пурана». Там сказано: «Зумовлене життя в матеріальному світі нагадує стан людини, що знепритомніла від укусу змії. А подібність цих станів у тому, що з обох них людину можна вивести звуками мантри». Людина, яку вкусила змія, не вмирає одразу: спочатку вона непритомніє і певний час перебуває в коматозному стані. А в матеріальному світі кожний також перебуває наче в глибокому сні, бо ніхто не знає нічого ні про себе та свою істинну сутність, ані про свої обов’язки та стосунки з Богом. Отже, якщо людина живе матеріалістичним життям, це означає, що її вжалила змія майі (ілюзії), а так, тобто без свідомости Крішни, ми перебуваємо наче в стані непритомности. Того, хто знепритомнів від зміїного укусу, можна повернути до життя, прочитавши над ним певні мантри, і є такі люди, що знаються на цьому. А вийти зі стану непритомности, яким є існування в матеріальному світі, та прийти до свідомости Крішни можна просто слухаючи звуки маха-мантри: Харе Крішна, Харе Крішна, Крішна Крішна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

In the Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, twenty-ninth chapter, verse 40, the importance of hearing of the pastimes of the Lord is stated by Śukadeva Gosvāmī to Mahārāja Parīkṣit: “My dear King, one should stay at a place where the great ācāryas [holy teachers] speak about the transcendental activities of the Lord, and one should give aural reception to the nectarean river flowing from the moonlike faces of such great personalities. If someone eagerly continues to hear such transcendental sounds, then certainly he will become freed from all material hunger, thirst, fear and lamentation, as well as all illusions of material existence.”

У Четвертій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (29.40) подані слова Шукадеви Ґосвамі, який, наголошуючи на важливості слухати про діяння Господа, каже Махараджі Парікшіту: «Любий царю! Людині слід лишатися там, де великі ачар’ї [святі вчителі] оповідають про трансцендентні діяння Господа, і вбирати вухами потік нектару, що стікає з подібних до місяця облич цих піднесених особистостей. Той, хто безнастанно жадібно всотує ці трансцендентні звуки, неодмінно звільниться від усього матеріального — голоду, спраги, страху, журби — і остаточно вийде з-під чару ілюзії матеріального існування».

Śrī Caitanya Mahāprabhu also recommended this process of hearing as a means of self-realization in the present age of Kali. In this age it is very difficult to follow thoroughly the regulative principles and studies of the Vedas which were formerly recommended. However, if one gives aural reception to the sound vibrated by great devotees and ācāryas, that alone will give him relief from all material contamination. Therefore it is the recommendation of Caitanya Mahāprabhu that one should simply hear from authorities who are actually devotees of the Lord. Hearing from professional men will not help. If we hear from those who are actually self-realized, then the nectarean rivers, like those which are flowing on the moon planet, will flow into our ears. This is the metaphor used in the above verse.

Шрі Чайтан’я Махапрабгу також радив цей процес слухання. Він зголошував, що це — спосіб самоусвідомлення саме для теперішньої доби, епохи Калі. За цієї доби людям дуже важко строго дотримувати реґулівних засад і вивчати Веди, що було загальноприйнятним способом самоусвідомлення за попередніх епох. Однак якщо просто слухати трансцендентні звуки, що линуть з вуст великих відданих та ачарій, саме це повністю очистить серце людини від матеріальної скверни. Тому Чайтан’я Махапрабгу радив просто слухати авторитетів з духовної науки, тобто справжніх відданих Господа. Слухати професійних декламаторів не дасть жодної користи. Але якщо ми будемо слухати тих, хто на ділі усвідомив себе, то ріки нектару, наче ті, що плинуть на Місяці, ввіллються у наші вуха. Ось такий смисл має метафора з наведеного вище вірша.

As stated in Bhagavad-gītā, “A materialistic person can give up his material hankerings only by becoming situated in Kṛṣṇa consciousness.” Unless one finds a superior engagement, he will not be able to give up his inferior engagement. In the material world everyone is engaged in the illusory activities of the inferior energy, but when one is given the opportunity to relish the activities of the superior energy performed by Kṛṣṇa, then he forgets all his lesser pleasures. When Kṛṣṇa speaks on the Battlefield of Kurukṣetra, to the materialistic person it appears that this is simply talk between two friends, but actually it is a river of nectar flowing down from the mouth of Śrī Kṛṣṇa. Arjuna gave aural reception to such vibrations, and thus he became freed from all the illusions of material problems.

У «Бгаґавад-ґіті» сказано: «Людина матеріалістичного складу може відмовитися од своїх матеріальних прагнень лише якщо втвердиться у свідомості Крішни». Облишити свої зайняття здатний тільки той, хто знайшов собі до діла щось ліпше. В матеріальному світі кожний бере участь в ілюзорній діяльності нижчої енерґії, але той, кому випадає звідати смаку описів діянь Крішни, що розігруються через посередництво вищої енерґії, забуває всі свої колишні втіхи нижчого ґатунку. Крішна просто промовляє на полі битви Курукшетра — і матеріалістам здається, ніби це Він говорить до Свого друга, але насправді то з вуст Шрі Крішни плине ріка нектару. Арджуна всотав через слух звукові вібрації, що линуть з вуст Крішни, і так повністю звільнився від ілюзії, тобто від усіх матеріальних проблем.

In the Twelfth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, third chapter, verse 15, it is stated, “A person who desires unalloyed devotional service to Lord Kṛṣṇa, who is praised by transcendental sound vibrations, should always hear about His glorification and transcendental qualities. This will surely kill all kinds of inauspiciousness in the heart.”

У Дванадцятій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (3.15) сказано: «Хто прагне чистого бездомісного відданого служіння Господу Крішні, що Його прославляють через трансцендентні звукові вібрації, повинен завжди слухати про Його славу і трансцендентні якості. Тоді усе несприятливе, що тільки є в серці, напевно зникне».

EXPECTING THE LORD’S MERCY

Сподіватися ласки Господа

In the Tenth Canto, fourteenth chapter, verse 8, it is said, “My dear Lord, any person who is constantly awaiting Your causeless mercy to be bestowed upon him, and who goes on suffering the resultant actions of his past misdeeds, offering You respectful obeisances from the core of his heart, is surely eligible to become liberated, for it has become his rightful claim.”

У Десятій пісні «Шрімад-Бгаґаватам» (14.8) сказано: «Любий мій Господи! Кожен з тих, хто постійно жде, аби Ти пролив на нього Свою безпричинну милість, хто смиренно зносить страждання, що їм причиною наслідки його минулих лихих вчинків, зі щирим серцем складаючи Тобі шанобливі поклони, напевно стає гідний звільнення і має повне право претендувати на нього».

This statement of Śrīmad-Bhāgavatam should be the guide of all devotees. A devotee should not expect immediate relief from the reactions of his past misdeeds. No conditioned soul is free from such reactionary experiences, because material existence means continued suffering or enjoying of past activities. If one has finished his material activities then there is no more birth. This is possible only when one begins Kṛṣṇa conscious activities, because such activities do not produce reaction. Therefore, as soon as one becomes perfect in Kṛṣṇa conscious activities, he is not going to take birth again in this material world. A devotee who is not perfectly freed from the resultant actions should therefore continue to act in Kṛṣṇa consciousness seriously, even though there may be so many impediments. When such impediments arise he should simply think of Kṛṣṇa and expect His mercy. That is the only solace. If the devotee passes his days in that spirit, it is certain that he is going to be promoted to the abode of the Lord. By such activities, he earns his claim to enter into the kingdom of God. The exact word used in this verse is dāya-bhāk. Dāya-bhāk refers to a son’s becoming the lawful inheritor of the property of the father. In a similar way, a pure devotee who is prepared to undergo all kinds of tribulations in executing Kṛṣṇa conscious duties becomes lawfully qualified to enter into the transcendental abode.

Кожний відданий повинен закарбувати в пам’яті це твердження із «Шрімад-Бгаґаватам». Немудро було б сподіватися негайного звільнення від наслідків своїх лихих вчинків. Жодна зумовлена душа не є вільною від дії на неї таких наслідків, бо матеріальне існування власне й означає, що ми далі й далі стаждаємо або насолоджуємося через наслідки своєї минулої діяльности. Той, хто поклав край своїм матеріальним діям, вже ніколи не народиться у матеріальному світі. Але таке можливе, тільки якщо ми почали діяти в свідомості Крішни — адже лише така діяльність не тягне за собою наслідків. І коли наша діяльність у свідомості Крішни стає досконалою, нам більше не загрожує народитись у матеріальному світі. Відданий, котрий ще не до решти звільнився від наслідків своєї колишньої гріховної діяльности, повинен тому з усією серйозністю далі діяти у свідомості Крішни, навіть якщо перед ним постають численні перешкоди. Коли виникають якісь перешкоди, відданий повинен просто думати про Крішну і сподіватись Його ласки. Це — єдина розрада для відданого. Якщо відданий живе в такім умонастрої, він обов’язково повернеться до обителі Господа. Отак діючи, він здобуває собі дозвіл увійти до царства Бога. Точне слово, використане в цьому вірші — да̄йа-бга̄к. Да̄йа-бга̄к називають сина, який є законним спадкоємцем по своєму батькові. Те саме з чистим відданим: він, виконуючи свої обов’язки в свідомості Крішни, готовий зносити будь-які труднощі, і це дає йому законне право з часом увійти до трансцендентної обителі.

REMEMBRANCE

Як пам’ятати про Господа

Some way or other, if someone establishes in his mind his continuous relationship with Kṛṣṇa, this relationship is called remembrance. About this remembrance there is a nice statement in the Viṣṇu Purāṇa, where it is said, “Simply by remembering the Supreme Personality of Godhead all living entities become eligible for all kinds of auspiciousness. Therefore let me always remember the Lord, who is unborn and eternal.” In the Padma Purāṇa the same remembrance is explained as follows: “Let me offer my respectful obeisances unto the Supreme Lord Kṛṣṇa, because if someone remembers Him, either at the time of death or during his span of life, he becomes freed from all sinful reactions.”

Якщо хтось так чи інакше зумів зосередити розум на своїх вічних стосунках з Крішною, такі стосунки з Господом називають пам’ятуванням. У «Вішну Пурані» сказано: «Кожна жива істота, котра пам’ятає про Верховного Бога-Особу, заслуговує усього найсприятливішого для себе. Тому я прохаю ласки завжди пам’ятати про Господа, нерожденного і вічного». У «Падма Пурані» щодо пам’ятування сказано так: «Я хочу схилитися в шанобливім поклоні перед Верховним Господом Крішною, бо знаю, що той, хто пам’ятатиме Його в годину смерти чи упродовж життя, обов’язково звільниться від усіх наслідків своїх гріховних дій».

MEDITATION

Як слід медитувати

To meditate means to engage the mind in thinking of the form of the Lord, the qualities of the Lord, the activities of the Lord and the service of the Lord. Meditation does not mean anything impersonal or void. According to Vedic literature, meditation is always on the form of Viṣṇu.

Медитувати на Господа означає зосереджувати свій розум на формі Господа, Його якостях, діяннях та на служінні Йому. Медитувати не значить зосереджуватись на чомусь безособистісному чи робити свій розум порожнім. Згідно з Ведами медитація — це постійне зосередження на формі Вішну.

In the Nṛsiṁha Purāṇa there is a statement about meditation on the form of the Lord. It is said there, “Meditation focusing on the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead has been accepted as transcendental and beyond the experience of material pain and pleasure. By such meditation, even one who is grossly miscreant can be delivered from the sinful reactions of his life.”

У «Нрісімха Пурані» щодо медитації на форму Господа сказано таке: «Медитацію, єдиним об’єктом якої є лотосові стопи Верховного Бога-Особи, визнано за трансцендентну, поза межами матеріального досвіду, страждань і щастя. За допомогою такої медитації навіть найгірший негідник може позбутися усіх наслідків свого гріховного життя».

In the Viṣṇu-dharma there is a statement about meditation on the transcendental qualities of the Lord. It is said, “Persons who are constantly engaged in Kṛṣṇa consciousness, and who remember the transcendental qualities of the Lord, become free from all reactions to sinful activities, and after being so cleansed they become fit to enter into the kingdom of God.” In other words, no one can enter into the kingdom of God without being freed from all sinful reactions. One can avoid sinful reactions simply by remembering the Lord’s form, qualities, pastimes, etc.

У «Вішну-дгармі» теж йдеться про медитацію на трансцендентні якості Господа. Там сказано: «Ті, хто постійно діє в свідомості Крішни і хто пам’ятає трансцендентні якості Господа, звільняються від усіх наслідків своєї гріховної діяльности і, очистившись, стають достойні увійти до царства Бога». Іншими словами, увійти до царства Бога, не очистившись спочатку від усіх гріховних наслідків, неможливо. А щоб звільнитися від наслідків своїх гріховних дій, треба просто згадувати Господні форму, якості, розваги тощо.

In the Padma Purāṇa there is a statement about remembering the activities of the Lord: “A person who is always engaged in meditation on the sweet pastimes and wonderful activities of the Lord surely becomes freed from all material contamination.”

У «Падма Пурані» щодо медитації на діяння Господа сказано: «Кожний, хто постійно медитує на чудові розваги і дивовижні діяння Господа, неодмінно очищується від усієї матеріальної скверни».

In some of the Purāṇas the evidence is given that if someone is simply meditating on devotional activities, he has achieved the desired result and has seen face to face the Supreme Personality of Godhead. In this connection, there is a story in the Brahma-vaivarta Purāṇa that in the city of Pratiṣṭhāna-pura in South India there was once a brāhmaṇa who was not very well-to-do, but who was nevertheless satisfied in himself, thinking that it was because of his past misdeeds and by the desire of Kṛṣṇa that he did not get sufficient money and opulence. So he was not at all sorry for his poor material position, and he used to live very peacefully. He was very openhearted, and sometimes he went to hear some lectures delivered by great realized souls. At one such meeting, while he was very faithfully hearing about Vaiṣṇava activities, he was informed that these activities can be performed even by meditation. In other words, if a person is unable to actually perform Vaiṣṇava activities physically, he can meditate upon the Vaiṣṇava activities and thereby acquire all of the same results. Because the brāhmaṇa was not very well-to-do financially, he decided that he would simply meditate on grand, royal devotional activities, and he began this business thus:

Деякі Пурани свідчать: той, хто просто медитує на діяльність у відданому служінні, вже досягнув бажаного і віч-на-віч бачить Верховного Бога-Особу. Щодо цього у «Брахма-вайварта Пурані» подано історію про одного брахману, що жив у місті Пратіштганапурі (Південна Індія). Цей брахмана був убогий, а однак він був задоволений у своєму серці, розуміючи, що він не має грошей та маєтків тільки внаслідку своїх минулих лихих вчинків і що зрештою на все воля Крішни. Отож його нітрохи не засмучувала власна бідність, і жив він тихо та мирно. Він був простосердою людиною, і часами він відвідував лекції, на яких слухав, що кажуть великі, свідомі своєї суті, душі. На однім з тих зібрань він, з вірою слухаючи про діяльність вайшнав, довідався, що виконувати служіння можна навіть у медитації. Іншими словами, якщо хтось фізично не здатний робити те, що визначено для вайшнави, він може діяти як вайшнава в медитації і тим одержати ті самі результати. Брахмана, що був далеко не заможним, вирішив просто подумки виконувати по-царськи пишне віддане служіння і так розпочав в медитації служити Господу.

Sometimes he would take his bath in the River Godāvarī. After taking his bath he would sit in a secluded place on the bank of the river, and by practicing the yoga exercises of prāṇāyāma, the usual breathing exercises, he would concentrate his mind. These breathing exercises are meant to mechanically fix the mind upon a particular subject. That is the result of the breathing exercises and also of the different sitting postures of yoga. Formerly, even quite ordinary persons used to know how to fix the mind upon the remembrance of the Lord, and so the brāhmaṇa was doing this. When he had fixed the form of the Lord in his mind, he began to imagine in his meditations that he was dressing the Lord very nicely in costly clothing, with ornaments, helmets and other paraphernalia. Then he offered his respectful obeisances by bowing down before the Lord. After finishing the dressing, he began to imagine that he was cleaning the temple very nicely. After cleansing the temple, he imagined that he had many water jugs made of gold and silver, and he took all those jugs to the river and filled them with the holy water. Not only did he collect water from the Godāvarī, but he collected from the Ganges, Yamunā, Narmadā and Kāverī. Generally a Vaiṣṇava, while worshiping the Lord, collects water from all these rivers by mantra chanting. This brāhmaṇa, instead of chanting some mantra, imagined that he was physically securing water from all these rivers in golden and silver water pots. Then he collected all kinds of paraphernalia for worship – flowers, fruits, incense and sandalwood pulp. He collected everything to place before the Deity. All these waters, flowers and scented articles were then very nicely offered to the Deities to Their satisfaction. Then he offered ārati, and with the regulative principles he finished all these activities in the correct worshiping method.

Він робив омовіння в річці Ґодаварі, а потім сідав десь у відлюдному місці при березі, виконував йоґічну пранаяму, тобто дихальні вправи, і зосереджувався в медитації. Ці дихальні вправи є механічним способом, що допомагає зосередити розум на певному об’єкті, і саме на це призначені вони та йоґічні асани. Колись кожна навіть звичайна людина вміла зосереджуватися в медитації і так пам’ятати про Господа. Отож цей брахмана практикував таку йоґу . Якось , зосередившись на образі Господа в своєму розумі, він заглибився в медитацію і почав уявляти, що гарно вбирає Господа в пишні шати, надягає на Нього різні прикраси, корону та інші розкішні аксесуари. Вбравши Господа, він схилився перед Ним у шанобливім поклоні. Господь вже був пишно вбраний, і тоді брахмана взявся уявляти собі, що старанно миє і прибирає храм. Закінчивши прибирання храму, він почав медитувати на те, що, мавши багато золотих й срібних дзбанів, він несе усі ті дзбани до річки і там набирає в них святу воду. Ба більше, він брав воду не тільки з Ґодаварі, а й з Ґанґи, Ямуни, Нармади та Кавері. Звичайно вайшнава, виконуючи ритуал поклоніння Господу, спочатку збирає воду з усіх цих священних річок за допомогою певної мантри. Але цей брахмана замість проказувати мантру уявляв, що сам іде і набирає води з усіх цих річок у золоті й срібні дзбани. Далі він готував усе необхідне на ритуал поклоніння — квіти, плоди, куріння та сандалову пасту — і все це складав перед Божеством. Усю воду, квіти, духмяні предмети та смачні страви він з любов’ю пропонував Божествам, аби цілковитого задоволити Їх. Потім він виконував араті і весь ритуал строго у відповідності з тим, як це приписує стандарт поклоніння.

He would daily execute similar performances as his routine work, and he continued to do so for many, many years. Then one day the brāhmaṇa imagined in his meditations that he had prepared some sweet rice with milk and sugar and offered the preparation to the Deity. However, he was not very satisfied with the offering because the sweet rice had been prepared recently and it was still very hot. (This preparation, sweet rice, should not be taken hot. The cooler the sweet rice, the better its taste.) So because the sweet rice had been prepared by the brāhmaṇa very recently, he wanted to touch it so that he could know whether it was fit for eating by the Lord. As soon as he touched the sweet rice pot with his finger, he immediately was burnt by the heat of the pot. In this way, his meditation broke. Now, when he looked at his finger, he saw that it was burnt, and he was wondering in astonishment how this could have happened. Because he was simply meditating on touching the hot sweet rice, he never thought that his finger would actually become burnt.

Такий обряд він виконував щодня; це тривало впродовж багатьох років. Якось цей брахмана уявив у медитації, що приготував солодкий рис з молоком та цукром і запропонував страву Божеству. Однак він не був задоволений своїм підношенням, бо рис був щойно зготований і певно що гарячий. (Цю страву не подають гарячою. Що холодніший солодкий рис, то він смачніший.) Рис був щойно приготований, і брахмана вирішив торкнутися горщика пальцем, щоб пересвідчитися, чи можна пропонувати страву Господу. Доторкнувшись до горщика з солодким рисом, він відчув, що обпік пальця. Це перервало його медитацію. Глянувши на свій палець, брахмана побачив, що той обпечений, і занімів від подиву, не розуміючи, як це могло статися. Він же торкнувся гарячого горщика в медитації — і тому ніяк не міг добрати, як трапилось, що він посправжки обпік собі пальця.

While he was thinking like this, in Vaikuṇṭha Lord Nārāyaṇa, seated with the goddess of fortune, Lakṣmī, began to smile humorously. On seeing this smiling of the Lord, all the goddesses of fortune attending the Lord became very curious and asked Lord Nārāyaṇa why He was smiling. The Lord, however, did not reply to their inquisitiveness, but instead immediately sent for the brāhmaṇa. An airplane sent from Vaikuṇṭha immediately brought the brāhmaṇa into Lord Nārāyaṇa’s presence. When the brāhmaṇa was thus present before the Lord and the goddesses of fortune, the Lord explained the whole story. The brāhmaṇa was then fortunate enough to get an eternal place in Vaikuṇṭha in the association of the Lord and His Lakṣmīs. This shows how the Lord is all-pervading, in spite of His being locally situated in His abode. Although the Lord was present in Vaikuṇṭha, He was present also in the heart of the brāhmaṇa when he was meditating on the worshiping process. Thus, we can understand that things offered by the devotees even in meditation are accepted by the Lord, and they help one achieve the desired result.

Поки він так роздумував, на Вайкунтзі Господь Нараяна, сидячи поруч богині процвітання Лакшмі, почав лукаво усміхатися. Побачивши усмішку на лиці Господа, присутні богині процвітання, що слугували Господеві, почали з цікавости запитувати в Нього про причину тої усмішки. Господь, однак, нічого не відповів, але негайно послав по брахману. Літак з Вайкунтги за мить доставив брахману до Господа Нараяни. І вже коли брахмана став перед Нараяною і богинями процвітання, Господь пояснив усім, що трапилося. Брахмані поталанило: він отримав вічне місце на Вайкунтзі і можливість завжди мати товариство Господа та Його богинь процвітання Лакшмі. Це свідчить про те, що Господь є усепроникливим, хоча і перебуває завжди в певному місці, в Своїй обителі. Перебуваючи на Вайкунтзі, Господь був водночас присутній у серці брахмани, коли той поклонявся Йому в медитації. Отже, можна висновити, що від Своїх відданих Господь приймає усе, навіть якщо віддані пропонують це Йому в медитації. Тож віддані Господа завжди досягають бажаного.