Skip to main content

Preface

Prefácio

nivṛtta-tarṣair upagīyamānād
bhavauṣadhāc chrotra-mano-’bhirāmāt
ka uttamaśloka-guṇānuvādāt
pumān virajyeta vinā paśu-ghnāt
nivṛtta-tarṣair upagīyamānād
bhavauṣadhāc chrotra-mano-’bhirāmāt
ka uttamaśloka-guṇānuvādāt
pumān virajyeta vinā paśu-ghnāt

(Śrīmad-Bhāgavatam 10.1.4)

(Śrīmad-Bhāgavatam 10.1.4)

In the Western countries, when someone sees the cover of a book like Kṛṣṇa, he immediately asks, “Who is Kṛṣṇa? Who is the girl with Kṛṣṇa?” etc.

Nestes países ocidentais, quando alguém vê a capa de um livro como Kṛṣṇa, pergunta logo quem é Kṛṣṇa ou quem é a mocinha que está com Kṛṣṇa.

The immediate answer is that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. How is that? Because He conforms in exact detail to descriptions of the Supreme Being, the Godhead. In other words, Kṛṣṇa is the Godhead because He is all-attractive. Outside the principle of all-attraction, there is no meaning to the word “Godhead.” How is it one can be all-attractive? First of all, if one is very wealthy, if he has great riches, he becomes attractive to the people in general. Similarly, if someone is very powerful, he also becomes attractive, and if someone is very famous, he also becomes attractive, and if someone is very beautiful or wise or unattached to all kinds of possessions, he also becomes attractive. So from practical experience we can observe that one is attractive due to (1) wealth, (2) power, (3) fame, (4) beauty, (5) wisdom and (6) renunciation. One who is in possession of all six of these opulences at the same time, who possesses them to an unlimited degree, is understood to be the Supreme Personality of Godhead. These opulences of the Godhead are delineated by Parāśara Muni, a great Vedic authority.

A resposta imediata é que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus. Por quê? Porque Ele corresponde exatamente às descrições do Ser Supremo, Deus. Em outras palavras, Kṛṣṇa é a Divindade porque Ele é todo-atrativo. Fora do princípio de atração plena, a palavra Divindade não tem sentido. Como é que alguém pode ser todo-atrativo? Antes de tudo, se alguém é muito opulento, se tem grande riqueza, ele se torna atraente para a população em geral. De modo semelhante, se alguém é muito poderoso, também se torna atraente, e alguém que seja muito famoso também se torna atrativo, e se alguém é muito belo, ou sábio, ou desapegado de todas as espécies de bens, ele também se torna atraente. Logo, pela experiência prática, podemos observar que alguém é atraente devido a (1) riqueza, (2) poder, (3) fama, (4) beleza, (5) sabedoria e (6) renúncia. Compreende-se que quem está de posse de todas essas opulências ao mesmo tempo e que as possui em grau ilimitado é a Suprema Personalidade de Deus. Foi Parāśara Muni, uma grande autoridade védica, quem categorizou essas opulências da Divindade.

We have seen many rich persons, many powerful persons, many famous persons, many beautiful persons, many learned and scholarly persons, and persons in the renounced order of life unattached to material possessions. But we have never seen any one person who is unlimitedly and simultaneously wealthy, powerful, famous, beautiful, wise and unattached, like Kṛṣṇa, in the history of humanity. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is a historical person who appeared on this earth 5,000 years ago. He stayed on this earth for 125 years and played exactly like a human being, but His activities were unparalleled. From the very moment of His appearance to the moment of His disappearance, every one of His activities is unparalleled in the history of the world, and therefore anyone who knows what we mean by Godhead will accept Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. No one is equal to the Godhead, and no one is greater than Him. That is the import of the familiar saying “God is great.”

Temos visto muitas pessoas ricas, muitas pessoas poderosas, muitas pessoas famosas, muitas pessoas belas, muitas pessoas eruditas e ilustres, e também pessoas na ordem de vida renunciada desapegadas dos bens materiais. Contudo, na história da humanidade, jamais vimos alguma pessoa que fosse ilimitada e simultaneamente rica, poderosa, famosa, bela, sábia e desapegada como Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, é uma personalidade histórica que apareceu nesta Terra há cinco mil anos. Ele permaneceu na Terra durante 125 anos e agiu exatamente como um ser humano, mas suas atividades não têm paralelo. Desde o momento de seu aparecimento até o momento de seu desaparecimento, cada uma de Suas atividades é incomparável na história do mundo, e, por isso, qualquer um que saiba o que queremos dizer com Divindade aceitará Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus. Ninguém é igual à Divindade e ninguém é maior que Ele. Esse é o significado do dito familiar: “Deus é grande”.

There are various classes of men in the world who speak of God in different ways, but according to the Vedic literatures and according to the great ācāryas, the authorized persons versed in the knowledge of God in all ages, like ācāryas Śaṅkara, Rāmānuja, Madhva, Viṣṇu Svāmī, Lord Caitanya and all their followers by disciplic succession, all unanimously agree that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. As far as we, the followers of Vedic civilization, are concerned, we accept the Vedic history of the whole universe, which consists of different planetary systems called Svargaloka, or the higher planetary system, Martyaloka, or the intermediary planetary system, and Pātālaloka, or the lower planetary system. The modern historians of this earth cannot supply historical evidences of events that occurred before 5,000 years ago, and the anthropologists say that 40,000 years ago Homo sapiens had not appeared on this planet because evolution had not reached that point. But the Vedic histories, such as the Purāṇas and Mahābhārata, relate human histories which extend millions and billions of years into the past.

No mundo, há diversas classes de pessoas que falam sobre Deus de diferentes maneiras, mas a literatura védica e os grandes ācāryas concordam unanimemente que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus. Esses grandes ācāryas são as pessoas autorizadas e versadas no conhecimento de Deus, em todas as épocas, como os ācāryas Śaṅkara, Rāmānuja, Madhva, Viṣṇusvāmī, o Senhor Caitanya e todos os Seus seguidores através da sucessão discipular. Quanto a nós, os seguidores da civilização védica, aceitamos a história védica de todo o Universo, que consiste em diferentes sistemas planetários chamados Svargalokas, ou o sistema planetário superior, Martyalokas, ou o sistema planetário intermediário, e os Pātālalokas, ou o sistema planetário inferior. Os historiadores modernos desta Terra não podem fornecer evidências históricas de eventos ocorridos antes de cinco mil anos atrás, e os antropólogos dizem que há 40.000 anos o Homo sapiens ainda não havia aparecido neste planeta porque a evolução não chegara a este ponto. Todavia, as histórias védicas, os Purāṇas e o Mahābhārata, relatam histórias humanas que se projetam há milhões e bilhões de anos no passado.

For example, from these literatures we are given the histories of Kṛṣṇa’s appearances and disappearances millions and billions of years ago. In the fourth chapter of the Bhagavad-gītā Kṛṣṇa tells Arjuna that both He and Arjuna had had many births before and that He (Kṛṣṇa) could remember all of them but Arjuna could not. This illustrates the difference between the knowledge of Kṛṣṇa and that of Arjuna. Arjuna might have been a very great warrior, a well-cultured member of the Kuru dynasty, but after all, he was an ordinary human being, whereas Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the possessor of unlimited knowledge. Because He possesses unlimited knowledge, Kṛṣṇa has a memory that is boundless.

Por exemplo, estes textos nos dão as histórias dos aparecimentos e desaparecimentos de Kṛṣṇa há milhões e bilhões de anos. No quarto capítulo do Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa conta a Arjuna que os dois já haviam tido muitos nascimentos anteriores e que Ele (Kṛṣṇa) podia lembrar-Se de todos, mas que Arjuna não podia. Isso ilustra a diferença entre o conhecimento de Kṛṣṇa e o de Arjuna. Arjuna pode ter sido um grande guerreiro, um erudito membro da dinastia Kuru, mas, no final das contas, ele era um ser humano comum, ao passo que Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, é o possuidor de conhecimento ilimitado. Por possuir conhecimento ilimitado, Kṛṣṇa tem uma memória ilimitada.

Kṛṣṇa’s knowledge is so perfect that He remembers all the incidents of His appearances some millions and billions of years in the past, but Arjuna’s memory and knowledge are limited by time and space, for he is an ordinary human being. In the fourth chapter Kṛṣṇa states that He can remember instructing the lessons of the Bhagavad-gītā some millions of years ago to the sun-god, Vivasvān.

O conhecimento de Kṛṣṇa é tão perfeito que Ele Se lembra de todos os incidentes de Seus aparecimentos há milhões e bilhões de anos, mas a memória e o conhecimento de Arjuna estão limitados por tempo e espaço, pois ele é um ser humano comum. No capítulo quatro, Kṛṣṇa diz que pode lembrar-Se de quando instruiu as lições do Bhagavad-gītā ao deus do sol, Vivasvān, alguns milhões de anos atrás.

Nowadays it is the fashion of the atheistic class of men to try to become God by following some mystic process. Generally the atheists claim to be God by dint of their imagination or their meditational prowess. Kṛṣṇa is not that kind of God. He does not become God by manufacturing some mystic process of meditation, nor does He become God by undergoing the severe austerities of the mystic yogic exercises. Properly speaking, He never becomes God because He is the Godhead in all circumstances.

Atualmente está na moda, entre a classe de pessoas ateístas, tentar tornar-se Deus seguindo algum processo místico. Em geral, os ateístas alegam ser Deus por causa de sua imaginação ou de sua mestria em meditação. Kṛṣṇa não é essa espécie de Deus. Ele não Se torna Deus manufaturando algum processo místico de meditação, nem Se torna Deus por Se submeter à severa austeridade dos exercícios místicos de yoga. Para falar francamente, Ele nunca Se torna Deus porque Ele é a Divindade em todas as circunstâncias.

Within the prison of His maternal uncle Kaṁsa, where His father and mother were confined, Kṛṣṇa appeared outside His mother’s body as the four-handed Viṣṇu-Nārāyaṇa. Then He turned Himself into a baby and told His father to carry Him to the house of Nanda Mahārāja and his wife Yaśodā. When Kṛṣṇa was just a small baby the gigantic demoness Pūtanā attempted to kill Him, but when He sucked her breast He pulled out her life. That is the difference between the real Godhead and a God manufactured in the mystic factory. Kṛṣṇa had no chance to practice the mystic yoga process, yet He manifested Himself as the Supreme Personality of Godhead at every step, from infancy to childhood, from childhood to boyhood, and from boyhood to young manhood. In this book, Kṛṣṇa, all of His activities as a human being are described. Although Kṛṣṇa plays like a human being, He always maintains His identity as the Supreme Personality of Godhead.

Enquanto Seu pai e Sua mãe estavam confinados na prisão de Seu tio materno Kaṁsa, Kṛṣṇa apareceu fora do corpo de Sua mãe como o Viṣṇu-Nārāyaṇa de quatro braços. Em seguida, Ele Se transformou num bebê e disse a Seu pai que O levasse à casa de Nanda Mahārāja e de sua esposa Yaśodā. Quando Kṛṣṇa era apenas um bebezinho, a gigantesca demônia Pūtanā tentou matá-lO, mas, quando mamou no seio dela, Ele arrancou-lhe a vida. Esta é a diferença entre a Divindade verdadeira e um Deus produzido numa fábrica mística. Kṛṣṇa não teve oportunidade de praticar o processo místico de yoga, porém, Ele Se manifestou como a Suprema Personalidade de Deus em todas as fases da vida, da infância à meninice, da meninice à adolescência e da adolescência à idade adulta jovem. Neste livro, Kṛṣṇa, descrevem-se todas as Suas atividades como ser humano. Embora Kṛṣṇa represente o papel de ser humano, Ele sempre mantém Sua identidade como a Suprema Personalidade de Deus.

Since Kṛṣṇa is all-attractive, one should know that all his desires should be focused on Kṛṣṇa. In the Bhagavad-gītā it is said that the individual person is the proprietor or master of his own body, but that Kṛṣṇa, who is the Supersoul present in everyone’s heart, is the supreme proprietor and supreme master of each and every individual body. As such, if we concentrate our loving propensities upon Kṛṣṇa only, then immediately universal love, unity and tranquillity will be automatically realized. When one waters the root of a tree, he automatically waters the branches, twigs, leaves and flowers; when one supplies food to the stomach through the mouth, he satisfies all the various parts of the body.

Já que Kṛṣṇa é todo-atrativo, devemos saber que todos os nossos desejos devem ser focados em Kṛṣṇa. No Bhagavad-gītā, declara-se que a pessoa individual é o proprietário ou senhor do corpo, mas Kṛṣṇa, que é a Superalma presente no coração de todos, é o proprietário e senhor supremo de cada um dos corpos individuais. Assim sendo, se concentrarmos nossas propensões amorosas somente em Kṛṣṇa, então o resultado imediato será que o amor, a unidade e a tranquilidade universais se realizarão automaticamente. Quando se rega a raiz de uma árvore, regam-se automaticamente os galhos, ramos, folhas e flores; quando se fornece alimento ao estômago pela boca, todas as várias partes do corpo ficam satisfeitas.

The art of focusing one’s attention on the Supreme and giving one’s love to Him is called Kṛṣṇa consciousness. We have inaugurated the Kṛṣṇa consciousness movement so that everyone can satisfy his propensity for loving others simply by directing his love toward Kṛṣṇa. The whole world is very eager to satisfy the dormant propensity of love for others, but the various invented methods like socialism, communism, altruism, humanitarianism and nationalism, along with whatever else may be manufactured for the peace and prosperity of the world, are all useless and frustrating because of our gross ignorance of the art of loving Kṛṣṇa. Generally people think that by advancing the cause of moral principles and religious rites they will be happy. Others may think that happiness can be achieved by economic development, and yet others think that simply by sense gratification they will be happy. But the real fact is that people can be happy only by loving Kṛṣṇa.

A arte de focalizar a própria atenção no Supremo e de dar nosso amor a Ele chama-se consciência de Kṛṣṇa. Inauguramos o movimento da consciência de Kṛṣṇa para que todos possam satisfazer sua propensão de amar os outros apenas dirigindo seu amor para Kṛṣṇa. O mundo inteiro está muito ansioso para satisfazer a propensão adormecida de amor pelos outros, mas as invenções de vários métodos, como o socialismo, comunismo, altruísmo, humanitarismo, nacionalismo e qualquer outra coisa que possa ser manufaturada para a paz e prosperidade do mundo, são inúteis e frustrantes por causa de nossa ignorância grosseira da arte de amar Kṛṣṇa. Em geral, as pessoas pensam que, se promoverem a causa dos princípios morais e ritos religiosos, serão felizes. Outros talvez pensem que se pode alcançar a felicidade por meio do desenvolvimento econômico, e ainda outros pensam que, pelo simples gozo dos sentidos, serão felizes. Mas o fato real é que as pessoas só podem ser felizes amando Kṛṣṇa.

Kṛṣṇa can perfectly reciprocate one’s loving propensities in different relationships called mellows, or rasas. Basically there are twelve loving relationships. One can love Kṛṣṇa as the supreme unknown, as the supreme master, the supreme friend, the supreme child, the supreme lover. These are the five basic love rasas. One can also love Kṛṣṇa indirectly in seven different relationships, which are apparently different from the five primary relationships. All in all, however, if one simply reposes his dormant loving propensity in Kṛṣṇa, then his life becomes successful. This is not a fiction but is a fact that can be realized by practical application. One can directly perceive the effects that love for Kṛṣṇa has on his life.

Kṛṣṇa pode corresponder perfeitamente às nossas propensões amorosas em diferentes relações chamadas “doçuras”, ou rasas. Existem basicamente doze relações amorosas. Pode-se amar a Kṛṣṇa como o desconhecido supremo, como o senhor supremo, o amigo supremo, o filho supremo ou o amante supremo. Estes são os cinco rasas amorosos básicos. Também é possível amar a Kṛṣṇa indiretamente em sete relações secundárias, que são aparentemente diferentes das cinco relações primárias. No fim das contas, porém, se alguém deposita em Kṛṣṇa sua propensão amorosa adormecida, sua vida torna-se um êxito. Isto não é ficção, mas um fato que pode ser percebido como real por meio da aplicação prática. A pessoa pode perceber diretamente os efeitos que o amor a Kṛṣṇa tem em sua vida.

In the ninth chapter of the Bhagavad-gītā this science of Kṛṣṇa consciousness is called the king of all knowledge, the king of all confidential things, and the supreme science of transcendental realization. Yet we can directly experience the results of this science of Kṛṣṇa consciousness because it is very easy to practice and is very pleasurable. Whatever percentage of Kṛṣṇa consciousness we can perform will become an eternal asset to our life, for it is imperishable in all circumstances. It has now been actually proved that today’s confused and frustrated younger generation in the Western countries can directly perceive the results of channeling the loving propensity toward Kṛṣṇa alone.

O Bhagavad-gītā, em seu capítulo nove, descreve esta ciência da consciência de Kṛṣṇa como o rei de todo o conhecimento, o rei de todas as coisas confidenciais e a ciência suprema da realização transcendental. Ainda assim, podemos experimentar diretamente os resultados dessa ciência da consciência de Kṛṣṇa porque ela é muito fácil de praticar e confere muito prazer. Qualquer porcentagem de consciência de Kṛṣṇa que executemos ficará sendo uma vantagem eterna para nossa vida, porque ela é imperecível em todas as circunstâncias. Agora ficou realmente provado que a geração jovem, confusa e frustrada de hoje em dia pode perceber diretamente os resultados de canalizar apenas para Kṛṣṇa sua propensão amorosa.

It is said that although one executes severe austerities, penances and sacrifices in his life, if he fails to awaken his dormant love for Kṛṣṇa, then all his penances are to be considered useless. On the other hand, if one has awakened his dormant love for Kṛṣṇa, then what is the use in executing austerities and penances unnecessarily?

É dito que, embora execute severas austeridades, penitências e sacrifícios em sua vida, se a pessoa falha em despertar seu amor adormecido por Kṛṣṇa, então todas as suas penitências devem ser consideradas inúteis. Por outro lado, se alguém desperta seu amor adormecido por Kṛṣṇa, qual a vantagem de executar austeridades e penitências desnecessariamente?

The Kṛṣṇa consciousness movement is the unique gift of Lord Caitanya to the fallen souls of this age. It is a very simple method which has actually been carried out during the last four years in the Western countries, and there is no doubt that this movement can satisfy the dormant loving propensities of humanity. This book, Kṛṣṇa, is another presentation to help the Kṛṣṇa consciousness movement in the Western world. This transcendental literature is published with profuse illustrations. People love to read various kinds of fiction to spend their time and energy. Now this tendency can be directed to Kṛṣṇa. The result will be the imperishable satisfaction of the soul, both individually and collectively.

O movimento da consciência de Kṛṣṇa é uma dádiva única do Senhor Caitanya para as almas caídas desta era. É um método muito simples que foi realmente praticado nos últimos quatro anos nos países ocidentais, e não há dúvidas de que este movimento pode satisfazer as adormecidas propensões amorosas da Humanidade. Este livro, Kṛṣṇa, é mais uma apresentação para ajudar o movimento da consciência de Kṛṣṇa no mundo ocidental. Este texto transcendental é publicado com várias ilustrações. As pessoas gostam de ler muita ficção para passar o tempo e gastar sua energia. Agora essa tendência pode ser dirigida para Kṛṣṇa. O resultado será a imperecível satisfação da alma, tanto individual quanto coletivamente.

It is said in the Bhagavad-gītā that even a little effort expended on the path of Kṛṣṇa consciousness can save one from the greatest danger. Hundreds of thousands of examples can be cited of people who have escaped the greatest dangers of life due to a slight advancement in Kṛṣṇa consciousness. We therefore request everyone to take advantage of this great transcendental literature. One will find that by reading one page after another, an immense treasure of knowledge in art, science, literature, philosophy and religion will be revealed, and ultimately, by reading this one book, Kṛṣṇa, love of Godhead will fructify.

No Bhagavad-gītā, afirma-se que mesmo um pequeno esforço dispendido no caminho da consciência de Kṛṣṇa pode salvar a pessoa do maior perigo. Podemos citar centenas de milhares de exemplos de pessoas que escaparam dos maiores perigos devido a um pequeno avanço na consciência de Kṛṣṇa. Portanto, pedimos a todos que tirem proveito desta grande literatura transcendental. Ao ler as páginas deste livro, se revelará um imenso tesouro de conhecimento em arte, ciência, literatura, filosofia e religião, e, por fim, ao ler este livro, Kṛṣṇa, o amor por Deus frutificará.

My grateful acknowledgment is due to Śrīmān George Harrison, now chanting Hare Kṛṣṇa, for his liberal contribution of $19,000 to meet the entire cost of printing this volume. May Kṛṣṇa bestow upon this nice boy further advancement in Kṛṣṇa consciousness.

Fico muito agradecido a Śrīmān George Harrison, que agora canta Hare Kṛṣṇa, por sua generosa contribuição de dezenove mil dólares para cobrir todo o custo da impressão desta obra. Que Kṛṣṇa conceda a esse bom rapaz mais avanço em consciência de Kṛṣṇa.

And at last my ever-willing blessings are bestowed upon Śrīmān Śyāmasundara dāsa Adhikārī, Śrīmān Brahmānanda dāsa Brahmacārī, Śrīmān Hayagrīva dāsa Adhikārī, Śrīmān Satsvarūpa dāsa Adhikārī, Śrīmatī Devahūti-devī dāsī, Śrīmatī Jadurāṇī-devī dāsī, Śrīmān Muralīdhara dāsa Brahmacārī, Śrīmān Bhāradvāja dāsa Adhikārī and Śrīmān Pradyumna dāsa Adhikārī, etc., for their hard labor in different ways to make this publication a great success.

E, por último, concedo minhas sempre benévolas bênçãos a Śrīmān Śyāmasundara Dāsa Adhikārī, Śrīmān Brahmānanda Dāsa Brahmacārī, Śrīmān Hayagrīva Dāsa Adhikārī, Śrīmān Satsvarūpa Dāsa Adhikārī, Śrīmatī Devahuti Devī, Śrīmatī Jadurāṇī, Śrīmān Muralīdhara Dāsa Brahmacārī, Śrīmān Bhāradvāja Dāsa Adhikārī, Śrīmān Pradyumna Dāsa Adhikārī, e tantos outros por seu árduo trabalho feito de diferentes maneiras para que esta publicação fosse um grande sucesso.

Hare Kṛṣṇa.

Hare Kṛṣṇa.

A. C. Bhaktivedanta Swami

A. C. Bhaktivedanta Swami

Advent Day of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī
February
26th, 1970
ISKCON Headquarters
3764 Watseka Avenue, Los Angeles, California

Dia do Advento de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī
26 de fevereiro de 1970
Sede da ISKCON
3764 Watseka Avenue
Los Angeles, Califórnia