Skip to main content

Text 310

ТЕКСТ 310

Text

Текст

tāpī snāna kari’ āilā māhiṣmatī-pure
nānā tīrtha dekhi tāhāṅ narmadāra tīre
та̄пӣ сна̄на кари’ а̄ила̄ ма̄хишматӣ-пуре
на̄на̄ тӣртха декхи та̄ха̄н̇ нармада̄ра тӣре

Synonyms

Пословный перевод

tāpī — in the Tāpī River; snāna kari’ — taking a bath; āilā — arrived; māhiṣmatī-pure — at Māhiṣmatī-pura; nānā tīrtha — many holy places; dekhi — seeing; tāhāṅ — there; narmadāra tīre — on the bank of the river Narmadā.

та̄пӣ — в реке Тапи; сна̄на кари’ — омывшись; а̄ила̄ — пришел; ма̄хишматӣ-пуре — в Махишматипур; на̄на̄ тӣртха — много святых мест; декхи — посетив; та̄ха̄н̇ — там; нармада̄ра тӣре — на берегу реки Нармады.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu next arrived at the banks of the river Tāpī. After bathing there, He went to Māhiṣmatī-pura. While there, He saw many holy places on the banks of the river Narmadā.

После этого Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Тапи. Омывшись в ней, Он направился в Махишматипур. Там Он посетил многочисленные святые места на берегах реки Нармады.

Purport

Комментарий

The river Tāpī is also known as Tāpti. The river’s source is a mountain called Multāi, and the river flows westward through the state of Saurāṣṭra and into the Arabian Sea.

Река Тапи также известна под названием Тапти. Ее исток находится на горе Мултай, а течет она на запад через штат Саураштра и впадает в Аравийское море.

Māhiṣmatī-pura (Maheshwar) is mentioned in Mahābhārata in connection with Sahadeva’s victory. Sahadeva, the youngest brother of the Pāṇḍavas, conquered that part of the country. As stated in the Mahābhārata:

Махишматипур (Махешвара) упоминается в «Махабхарате» в связи с победой, одержанной Сахадевой. Сахадева, младший из братьев-<&> Пандавов, завоевал эту провинцию. В «Махабхарате» сказано:

tato ratnāny upādāyapurīṁ māhiṣmatīṁ yayau
tatra nīlena rājñā sa
cakre yuddhaṁ nararṣabhaḥ
тато ратна̄нй упа̄да̄йа
пурӣм̇ ма̄хишматӣм̇ йайау
татра нӣлена ра̄джн̃а̄ са
чакре йуддхам̇ нараршабхах̣

“After acquiring jewels, Sahadeva went to the city of Māhiṣmatī, where he fought with a king called Nīla.”

«Получив драгоценные камни, Сахадева отправился к городу Махишмати, где сразился с царем по имени Нила».