Skip to main content

Texts 259-260

Text 259-260

Text

Verš

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
iti puṁsārpitā viṣṇau
bhaktiś cen nava-lakṣaṇā
kriyeta bhagavaty addhā
tan manye ’dhītam uttamam
iti puṁsārpitā viṣṇau
bhaktiś cen nava-lakṣaṇā
kriyeta bhagavaty addhā
tan manye ’dhītam uttamam

Synonyms

Synonyma

śravaṇam — hearing of the holy name, form, qualities, entourage and pastimes, all of which must pertain to Lord Viṣṇu; kīrtanam — vibrating transcendental sounds pertaining to the holy name, form, qualities and entourage, and inquiring about them (these also should be only in relationship to Viṣṇu); viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; smaraṇam — remembering the holy name, form and entourage, and inquiring about them, also only for Viṣṇu; pāda-sevanam — executing devotional service according to time, circumstances and situation, only in relationship with Viṣṇu; arcanam — worshiping the Deity of Lord Kṛṣṇa, Lord Rāmacandra, Lakṣmī-Nārāyaṇa or the other forms of Viṣṇu; vandanam — offering prayers to the Supreme Personality of Godhead; dāsyam — always thinking oneself an eternal servant of the Supreme Personality of Godhead; sakhyam — making friends with the Supreme Personality of Godhead; ātma-nivedanam — dedicating everything (body, mind and soul) for the service of the Lord; iti — thus; puṁsā — by the human being; arpitā — dedicated; viṣṇau — unto the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; bhaktiḥ — devotional service; cet — if; nava-lakṣaṇā — possessing nine different systems, as above mentioned; kriyeta — one should execute; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; addhā — directly (not indirectly through karma, jñāna or yoga); tat — that; manye — I understand; adhītam — studied; uttamam — first class.

śravaṇam — naslouchání o svatém jménu, podobách, vlastnostech, doprovodu a zábavách, přičemž to vše se musí týkat Pána Viṣṇua; kīrtanam — pronášení transcendentálních zvuků vztahujících se ke svatému jménu, podobě, vlastnostem a doprovodu, včetně dotazů na tato témata (také jedině ve vztahu k Pánu Viṣṇuovi); viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; smaraṇam — vzpomínání na svaté jméno, podobu a doprovod, včetně dotazů na ně, a také jedině ve vztahu s Viṣṇuem; pāda-sevanam — konání oddané služby podle místa, času a okolností, jedině ve vztahu s Viṣṇuem; arcanam — uctívání Božstva Pána Kṛṣṇy, Pána Rāmacandry, Lakṣmī-Nārāyaṇa nebo jiných podob Viṣṇua; vandanam — modlení se k Nejvyšší Osobnosti Božství; dāsyam — vždy se považovat za věčného služebníka Nejvyšší Osobnosti Božství; sakhyam — přátelit se s Nejvyšší Osobností Božství; ātma-nivedanam — zasvětit vše (tělo, mysl a duši) službě Pánu; iti — tak; puṁsā — lidskou bytostí; arpitā — věnovaná; viṣṇau — Nejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇuovi; bhaktiḥ — oddaná služba; cet — jestliže; nava-lakṣaṇā — má devět způsobů, jež byly popsány výše; kriyeta — člověk by měl konat; bhagavati — Nejvyšší Osobnosti Božství; addhā — přímo (nikoliv nepřímo skrze karmu, jñānu či yogu); tat — to; manye — chápu; adhītam — učenec; uttamam — prvotřídní.

Translation

Překlad

“ ‘This process entails hearing, chanting and remembering the holy name, form, pastimes, qualities and entourage of the Lord, offering service according to the time, place and performer, worshiping the Deity, offering prayers, always considering oneself the eternal servant of Kṛṣṇa, making friends with Him and dedicating everything unto Him. These nine items of devotional service, when directly offered to Kṛṣṇa, constitute the highest attainment of life. This is the verdict of the revealed scriptures.’

„,Tento proces zahrnuje naslouchání, zpívání a vzpomínání na svaté jméno, podobu, zábavy, vlastnosti a doprovod Pána, sloužení podle místa, času a konatele, uctívání Božstva, modlení se, považování se za věčného služebníka Kṛṣṇy, přátelení se s Kṛṣṇou a odevzdání Mu všeho. Pokud je těchto devět způsobů oddané služby přímo věnováno Kṛṣṇovi, představují dosažení nejvyššího cíle života. To je tvrzení zjevených písem.̀“

Purport

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu quoted these verses from Śrīmad-Bhāgavatam (7.5.23-24).

Tyto verše Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu citoval ze Śrīmad-Bhāgavatamu (7.5.23–24).