Skip to main content

Text 224

Text 224

Text

Texto

āmlitalāya dekhi’ śrī-rāma gaurahari
mallāra-deśete āilā yathā bhaṭṭathāri
āmlitalāya dekhi’ śrī-rāma gaurahari
mallāra-deśete āilā yathā bhaṭṭathāri

Synonyms

Palabra por palabra

āmlitalāya — at Āmlitalā; dekhi’ — seeing; śrī-rāma — the Deity of Rāmacandra; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; mallāra-deśete — to Mallāra-deśa; āilā — came; yathā — where; bhaṭṭathāri — the Bhaṭṭathāri community.

āmlitalāya — en Āmlitalā; dekhi’ — tras ver; śrī-rāma — la Deidad del Señor Rāmacandra; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; mallāra-deśete — a Mallāra-deśa; āilā — fue; yathā — donde; bhaṭṭathāri — la comunidad bhaṭṭathāri.

Translation

Traducción

After visiting Kanyā-kumārī, Śrī Caitanya Mahāprabhu came to Āmlitalā, where He saw the Deity of Śrī Rāmacandra. Thereafter He went to a place known as Mallāra-deśa, where a community of Bhaṭṭathāris lived.

Tras visitar Kanyā-kumārī, Śrī Caitanya Mahāprabhu fue a Āmlitalā, donde vio la Deidad de Śrī Rāmacandra. Acto seguido fue a un lugar llamado Mallāra-deśa, donde vivía una comunidad de bhaṭṭathāris.

Purport

Significado

North of Mallāra-deśa is South Kanara. To the east are Coorg and Mysore, to the south is Cochin, and to the west is the Arabian Sea. As far as the Bhaṭṭathāris are concerned, they are a nomadic community. They camp wherever they like and have no fixed place of residence. Outwardly they take up the dress of sannyāsīs, but their real business is stealing and cheating. They allure others to supply women for their camp, and they cheat many women and keep them within their community. In this way they increase their population. In Bengal also there is a similar community. Actually, all over the world there are nomadic communities whose business is simply to allure, cheat and steal innocent women.

Al norte de Mallāra-deśa se encuentra Kanara del Sur. Al este se encuentran Coorg y Mysore; al sur, Cochin; y al oeste, el mar Arábigo. En cuanto a los bhaṭṭathāris, se trata de una comunidad nómada. Acampan donde les place y no tienen residencia ni paradero fijo. Aunque su apariencia externa es de sannyāsīs, su verdadera ocupación es robar y engañar. Adulan a otros para que provean de mujeres el campamento, y retienen en sus comunidades a muchas mujeres engañadas. De ese modo, hacen crecer su población. En Bengala hay una comunidad parecida. En realidad, por todo el mundo hay comunidades nómadas sin otra ocupación que seducir, engañar y robar mujeres inocentes.