Skip to main content

Text 156

ТЕКСТ 156

Text

Текст

maṇir yathā vibhāgena
nīla-pītādibhir yutaḥ
rūpa-bhedam avāpnoti
dhyāna-bhedāt tathācyutaḥ
маир йатх вибхгена
нӣла-пӣтдибхир йута
рӯпа-бхедам авпноти
дхйна-бхедт татхчйута

Synonyms

Пословный перевод

maṇiḥ — jewel, specifically the jewel known as vaidūrya; yathā — as; vibhāgena — separately; nīla — blue; pīta — yellow; ādibhiḥ — and with other colors; yutaḥ — joined; rūpa-bhedam — difference of form; avāpnoti — gets; dhyāna-bhedāt — by different types of meditation; tathā — similarly; acyutaḥ — the infallible Supreme Personality of Godhead.

маи — драгоценный камень, в особенности камень вайдурья; йатх — <&> как; вибхгена — отдельно; нӣла — с синими; пӣта — желтыми; дибхи — а также имеющими и другие цвета; йута — соединенный; рӯпа-<&> бхедам — различие форм; авпноти — получает; дхйна-бхедт — из-за различия видов медитации; татх — точно так же; ачйута — непогрешимый Верховный Господь.

Translation

Перевод

“ ‘When the jewel known as vaidūrya touches various other materials, it appears to be separated into different colors, and consequently its forms also appear different. Similarly, according to the meditational ecstasy of the devotee, the Lord, who is known as Acyuta [“the infallible one”], appears in different forms, although He is essentially one.’ ”

«„В разных оправах камень вайдурья меняет цвет и потому выглядит по-разному. Аналогичным образом, в соответствии с экстатической медитацией преданного, Господь, которого называют Ачьютой [Непогрешимым], принимает разные облики, хотя в сущности Он один“».

Purport

Комментарий

This is a verse quoted from Śrī Nārada-pañcarātra.

Это стих из «Шри Нарада-панчаратры».