Text 144
Text 144
Text
Verš
ataeva lakṣmīra kṛṣṇe tṛṣṇā anukṣaṇa
ataeva lakṣmīra kṛṣṇe tṛṣṇā anukṣaṇa
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“Because Kṛṣṇa has four extraordinary qualities not possessed by Lord Nārāyaṇa, the goddess of fortune, Lakṣmī, always desires His company.
„Protože Kṛṣṇa má čtyři neobyčejné vlastnosti, které Pán Nārāyaṇa postrádá, bohyně štěstí Lakṣmī neustále touží po Jeho společnosti.“
Purport
Význam
Lord Nārāyaṇa has sixty transcendental qualities. Over and above these, Kṛṣṇa has four extraordinary transcendental qualities absent in Lord Nārāyaṇa. These four qualities are (1) His wonderful pastimes, which are compared to an ocean, (2) His association in the circle of the supreme devotees in conjugal love (the gopīs), (3) His playing on the flute, whose vibration attracts the three worlds, and (4) His extraordinary beauty, which surpasses the beauty of the three worlds. Lord Kṛṣṇa’s beauty is unequaled and unsurpassed.
Pán Nārāyaṇa má šedesát transcendentálních vlastností. Kṛṣṇa má však ještě čtyři další neobyčejné transcendentální vlastnosti, které Pánu Nārāyaṇovi chybí. Jsou to (1) Jeho úžasné zábavy, přirovnávané k oceánu, (2) Jeho společenský život v kruhu nejbližších oddaných v náladě milostné lásky (gopī), (3) Jeho hra na flétnu, která uchvacuje tři světy, a (4) Jeho neobyčejná krása, která překonává krásu tří světů. Kṛṣṇova krása je nesrovnatelná a nepřekonatelná.