Text 114
Text 114
Text
Verš
tavāṅghri-reṇu-sparaśādhikāraḥ
yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapo
vihāya kāmān su-ciraṁ dhṛta-vratā
tavāṅghri-reṇu-sparaśādhikāraḥ
yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapo
vihāya kāmān su-ciraṁ dhṛta-vratā
Synonyms
Synonyma
kasya — of what; anubhāvaḥ — a result; asya — of the serpent (Kāliya); na — not; deva — O Lord; vidmahe — we know; tava aṅghri — of Your lotus feet; reṇu — of the dust; sparaśa — for touching; adhikāraḥ — qualification; yat — which; vāñchayā — by desiring; śrīḥ — the goddess of fortune; lalanā — the topmost woman; acarat — performed; tapaḥ — austerity; vihāya — giving up; kāmān — all desires; su-ciram — for a long time; dhṛta — a law upheld; vratā — as a vow.
kasya — čeho; anubhāvaḥ — výsledek; asya — tohoto hada (Kāliyi); na — ne; deva — ó Pane; vidmahe — víme; tava aṅghri — Tvých lotosových nohou; reṇu — prachu; sparaśa — pro dotknutí se; adhikāraḥ — kvalifikace; yat — co; vāñchayā — kvůli tomu, že si přála; śrīḥ — bohyně štěstí; lalanā — nejpřednější mezi ženami; acarat — prováděla; tapaḥ — askezi; vihāya — přičemž se vzdala; kāmān — všech tužeb; su-ciram — dlouho; dhṛta — dodržovaný zákon; vratā — jako slib.
Translation
Překlad
Caitanya Mahāprabhu then said, “ ‘O Lord, we do not know how the serpent Kāliya attained such an opportunity to be touched by the dust of Your lotus feet. Even the goddess of fortune, for this end, performed austerities for centuries, giving up all other desires and observing austere vows. Indeed, we do not know how the serpent Kāliya got such an opportunity.’ ”
Caitanya Mahāprabhu potom řekl: „,Ó Pane, nevíme, jak je možné, že se hadu Kāliyovi dostalo takové příležitosti, že se ho dotkl prach z Tvých lotosových nohou. Dokonce i bohyně štěstí kvůli tomu po staletí podstupovala askezi, při které se vzdala všech ostatních tužeb a dodržovala přísné sliby. Opravdu nám není jasné, jak mohl tento had Kāliya dostat takovou příležitost.̀“
Purport
Význam
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.16.36) was spoken by the wives of the Kāliya serpent.
Tento verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.16.36) vyslovily manželky hada Kāliyi.