Skip to main content

Text 94

ТЕКСТ 94

Text

Текст

yadyapi kṛṣṇa-saundarya — mādhuryera dhurya
vraja-devīra saṅge tāṅra bāḍaye mādhurya
йадйапи кр̣шн̣а-саундарйа — ма̄дхурйера дхурйа
враджа-девӣра сан̇ге та̄н̇ра ба̄д̣айе ма̄дхурйа

Synonyms

Пословный перевод

yadyapi — although; kṛṣṇa-saundarya — the beauty of Lord Kṛṣṇa; mādhuryera — of sweetness; dhurya — the supermost; vraja-devīra — the gopīs; saṅge — in company with; tāṅra — His; bāḍaye — increases; mādhurya — the sweetness.

йадйапи — хотя; кр̣шн̣а-саундарйа — красота Господа Кришны; ма̄дхурйера — сладости; дхурйа — высшая полнота; враджа-девӣрагопи; сан̇ге — в обществе; та̄н̇ра — Его; ба̄д̣айе — возрастает; ма̄дхурйа — сладость.

Translation

Перевод

“Although Kṛṣṇa’s unparalleled beauty is the topmost sweetness of love of Godhead, His sweetness increases unlimitedly when He is in the company of the gopīs. Consequently Kṛṣṇa’s exchange of love with the gopīs is the topmost perfection of love of Godhead.

«Хотя несравненная красота Кришны исполнена наивысшей сладости, когда Кришна находится среди гопи, Его сладость бесконечно возрастает. Поэтому любовь гопи к Кришне являет собой совершенство любви к Богу».

Purport

Комментарий

Kṛṣṇa and His devotees become perfectly intimate in conjugal love of Godhead. In other mellows, the Lord and the devotees do not enjoy transcendental bliss as perfectly. The next verse (Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.6) will illustrate this point.

Близость между Кришной и Его преданными достигает совершенства в супружеской любви к Богу. В других расах Господь и преданные не наслаждаются трансцендентным блаженством столь совершенным образом. Это подтверждает следующий стих (Бхаг., 10.33.6).