Skip to main content

Text 72

Text 72

Text

Texto

yan-nāma-śruti-mātreṇa
pumān bhavati nirmalaḥ
tasya tīrtha-padaḥ kiṁ vā
dāsānām avaśiṣyate
yan-nāma-śruti-mātreṇa
pumān bhavati nirmalaḥ
tasya tīrtha-padaḥ kiṁ vā
dāsānām avaśiṣyate

Synonyms

Palabra por palabra

yat — of whom; nāma — of the name; śruti-mātreṇa — simply by hearing; pumān — a person; bhavati — becomes; nirmalaḥ — pure; tasya — of Him; tīrtha-padaḥ — of the Supreme Personality of Godhead, at whose lotus feet are all places of pilgrimage; kim — what; — more; dāsānām — of the servants; avaśiṣyate — is remaining.

yat — de quien; nāma — del nombre; śruti-mātreṇa — por el simple hecho de escuchar; pumān — una persona; bhavati — se vuelve; nirmalaḥ — pura; tasya — de Él; tīrtha-padaḥ — de la Suprema Personalidad de Dios, a cuyos pies de loto reposan todos los lugares de peregrinaje; kim — qué; — más; dāsānām — de los sirvientes; avaśiṣyate — queda.

Translation

Traducción

“ ‘A man becomes purified simply by hearing the holy name of the Supreme Personality of Godhead, whose lotus feet create the holy places of pilgrimage. Therefore what remains to be attained by those who have become His servants?’

«Por el simple hecho de escuchar el santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios, cuyos pies de loto crean los lugares sagrados de peregrinaje, las personas se purifican. Por lo tanto, ¿qué les falta por alcanzar a aquellos que se han vuelto Sus sirvientes?”»

Purport

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (9.5.16) and is an admission by the great sage Durvāsā Muni. Durvāsā Muni, a caste brāhmaṇa and great yogī, used to hate Mahārāja Ambarīṣa. When he decided to chastise Mahārāja Ambarīṣa through his yogic powers, he was chased by the Sudarśana cakra of the Supreme Personality of Godhead. When things were settled, he said, “When the holy name of the Supreme Personality of Godhead is heard by any person, that person is immediately sanctified. The Supreme Lord is master of the devotees, and the devotees, under His shelter, naturally come to own His opulences.”

Este verso es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (9.5.16), y expresa el momento en que el gran sabio Durvāsā Muni rectifica. Durvāsā Muni, brāhmaṇa de casta y gran yogī, sentía odio por Mahārāja Ambarīṣa. Cuando decidió castigar a Mahārāja Ambarīṣa con sus poderes yóguicos, el cakra Sudarśana de la Suprema Personalidad de Dios salió en su persecución. Una vez resuelta la situación, dijo: «La persona que escucha el santo nombre del Señor se santifica de inmediato. El Señor Supremo es el amo de los devotos, y los devotos, bajo Su refugio, llegan, de forma natural, a poseer Sus opulencias».