Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Text

Текст

varṇāśramācāra-vatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
варн̣а̄ш́рама̄ча̄равата̄
пурушен̣а парах̣ пума̄н
вишн̣ур а̄ра̄дхйате пантха̄
на̄нйат тат-тоша-ка̄ран̣ам

Synonyms

Пословный перевод

varṇa-āśrama-ācāra-vatā — who behaves according to the system of four divisions of social order and four divisions of spiritual life; puruṣeṇa — by a man; paraḥ — the supreme; pumān — person; viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu; ārādhyate — is worshiped; panthā — way; na — not; anyat — another; tat-toṣa-kāraṇam — cause of satisfying the Lord.

варн̣а-а̄ш́рама-а̄ча̄равата̄ — тем, кто действует в соответствии с системой четырех сословий и четырех духовных укладов жизни; пурушен̣а — <&> человеком; парах̣ — высшая; пума̄н — личность; вишн̣ух̣ — Господь Вишну; а̄ра̄дхйате — почитается; пантха̄ — путем; на — не; анйат — иная; тат-тоша-ка̄ран̣ам — причина удовольствия Господа.

Translation

Перевод

“ ‘The Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, is worshiped by the proper execution of prescribed duties in the system of varṇa and āśrama. There is no other way to satisfy the Supreme Personality of Godhead. One must be situated in the institution of the four varṇas and āśramas.’ ”

«„Поклоняться Верховной Личности Бога, Господу Вишну, — значит должным образом исполнять обязанности, соответствующие варне и ашраму. Верховного Господа нельзя удовлетворить ничем иным. Человек должен знать свое место в системе четырех варн и ашрамов“».

Purport

Комментарий

This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (3.8.9). As stated by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya, “The purport is that one can realize life’s perfection simply by satisfying the Supreme Personality of Godhead.” This is also confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.13):

Этот стих представляет собой цитату из «Вишну-пураны» (3.8.9). Шрила Бхактивинода Тхакур пишет в «Амрита-праваха-<&> бхашье»: «Смысл этого стиха в том, что человек может достичь совершенства жизни, просто доставляя удовольствие Верховной Личности Бога». Подтверждение тому мы находим в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.13):

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhāvarṇāśrama-vibhāgaśaḥ
sv-anuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam
атах̣ пумбхир двиджа-ш́решт̣ха̄
варн̣а̄ш́рама-вибха̄гаш́ах̣
сванушт̣хитасйа дхармасйа
сам̇сиддхир хари-тошан̣ам

“O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging the duties prescribed for one’s own occupation according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.”

«Поэтому, о лучший из дваждырожденных, высшее совершенство, которого человек может достичь, выполняя обязанности, соответствующие его сословию и укладу жизни, — это заслужить благосклонность Господа Хари».

Every man should perform his occupational duty in the light of his particular tendency. According to his abilities, one should accept a position in the varṇāśrama institution. The divisions of brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra are natural divisions within society. Indeed, everyone has a prescribed duty according to the varṇāśrama-dharma. Those who properly execute their prescribed duties live peacefully and are not disturbed by material conditions. The spiritual orders — brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa — are called āśramas. If one executes his prescribed duty in both the social and spiritual orders, the Supreme Personality of Godhead is satisfied. If one neglects his duties, however, he becomes a transgressor and a candidate for a hellish condition. Actually we see that different people are engaged in different ways; therefore there must be divisions according to work. To attain perfection, one must make devotional service the center of life. In this way one can awaken his natural instincts by work, association and education. One should accept the varṇāśrama divisions by qualification, not by birth. Unless this system is introduced, human activities cannot be systematically executed.

Каждому человеку необходимо занятие, отвечающее его индивидуальным наклонностям. Поэтому в зависимости от своих способностей он должен занять то или иное место в системе варнашрамы. Деление людей на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр соответствует естественной структуре общества. Варнашрама-дхарма подразумевает, что у каждого есть определенные обязанности. Те, кто должным образом исполняет их, ведут счастливую жизнь и не страдают от материальных обстоятельств. Духовные уклады — брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса — называются ашрамами. Когда человек исполняет обязанности, соответствующие его сословию и духовному укладу жизни, Верховный Господь доволен им. Тот же, кто пренебрегает своими обязанностями, считается грешником и обрекает себя на адские страдания. Можно видеть, что разные люди занимаются разной деятельностью, поэтому в обществе должно существовать деление людей в соответствии с родом их деятельности. Но для того, чтобы достичь совершенства, необходимо сосредоточить свою жизнь на преданном служении. Тогда, благодаря надлежащим занятиям, кругу общения и соответствующему образованию, можно пробудить свои естественные наклонности. Положение людей в системе варнашрамы следует определять по их качествам, а не по происхождению. До тех пор пока эта система не будет внедрена, деятельность членов общества никогда не станет упорядоченной.

The brāhmaṇas are the intellectuals who can understand the Supreme Personality of Godhead. They are always engaged in the cultivation of knowledge. It does not matter whether one is born in India or outside India. Those who are naturally very heroic and who tend to rule over others are called kṣatriyas. Those who tend to produce food by agricultural methods, protect cows and other animals and engage in trade are called vaiśyas, or merchants. Those who are not sufficiently intelligent to be brāhmaṇas, kṣatriyas or vaiśyas are required to serve a master and are called śūdras. Thus everyone can engage in the service of the Lord and awaken his natural Kṛṣṇa consciousness. If a society does not function according to such natural divisions, the social orders become degraded. The conclusion is that the scientific method of varṇāśrama-dharma should be adopted by society.

Брахманы — это интеллектуалы, способные постичь Верховную Личность Бога. Брахманы постоянно совершенствуют свои познания. При этом не имеет значения, родились они в Индии или за ее пределами. Тех, кто отважен от природы и имеет склонность руководить другими, называют кшатриями. Людей, склонных заниматься сельским хозяйством, ухаживать за коровами и другими домашними животными, а также торговать, именуют вайшьями. Те же, кто недостаточно разумен, чтобы выполнять обязанности брахманов, кшатриев или вайшьев (таких людей называют шудрами), должны находиться у кого-нибудь в услужении. Так каждый может служить Господу и пробудить изначально присущее ему сознание Кришны. Если общество не живет в соответствии с таким естественным делением, то все его сословия деградируют. Вот почему человечество должно принять научную систему разделения труда, называемую варнашрама-дхармой.