Skip to main content

Text 55

Text 55

Text

Verš

prabhu snāna-kṛtya kari’ āchena vasiyā
eka-bhṛtya-saṅge rāya mililā āsiyā
prabhu snāna-kṛtya kari’ āchena vasiyā
eka-bhṛtya-saṅge rāya mililā āsiyā

Synonyms

Synonyma

prabhu — the Lord; snāna-kṛtya — the daily duty of bathing; kari’ — finishing; āchena — was; vasiyā — sitting; eka — one; bhṛtya — servant; saṅge — with; rāya — Rāya Rāmānanda; mililā — met; āsiyā — coming.

prabhu — Pán; snāna-kṛtya — každodenní povinnost se vykoupat; kari' — poté, co dokončil; āchena — byl; vasiyā — sedící; eka — jedním; bhṛtya — služebníkem; saṅge — s; rāya — Rāmānanda Rāya; mililā — setkal se; āsiyā — když přišel.

Translation

Překlad

After finishing His evening bath, Śrī Caitanya Mahāprabhu sat down and waited for Rāmānanda Rāya to come. Then Rāmānanda Rāya, accompanied by one servant, came to meet Him.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se po dokončení své večerní koupele posadil a čekal na Rāmānandu Rāye. Rāmānanda Rāya potom přišel Pána navštívit v doprovodu jednoho služebníka.

Purport

Význam

A Vaiṣṇava who is supposed to be advanced in spiritual understanding — be he a householder or a sannyāsī — must bathe three times a day: morning, noon and evening. When one is engaged in the service of the Deity, he must especially follow the principles of the Padma Purāṇa and take regular baths. He should also, after bathing, decorate his body with the twelve tilakas.

Vaiṣṇava, od něhož se očekává, že je pokročilý v duchovním chápání, se musí třikrát denně – ráno, v poledne a večer – vykoupat, ať je hospodář, nebo sannyāsī. Zvláště ten, kdo slouží Božstvu, musí následovat zásady Padma Purāṇy a pravidelně se koupat. Po koupeli by měl také označit své tělo dvanácti tilaky.