Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Text

Текст

prabhu kahe, — tumi mahā-bhāgavatottama
tomāra darśane sabāra drava haila mana
прабху кахе, — туми маха̄-бха̄гаватоттама
тома̄ра дарш́ане саба̄ра драва хаила мана

Synonyms

Пословный перевод

prabhu kahe — the Lord replied; tumi — you; mahā-bhāgavata-uttama — the best of the topmost devotees; tomāra darśane — by seeing you; sabāra — of everyone; drava — melted; haila — became; mana — the heart.

прабху кахе — Господь отвечает; туми — ты; маха̄-бха̄гавата-уттама — <&> лучший из преданных высшего уровня; тома̄ра дарш́ане — при виде тебя; саба̄ра — у всех; драва — растаявшие; хаила — стали; мана — сердца.

Translation

Перевод

The Lord replied to Rāmānanda Rāya, “Sir, you are the best of the topmost devotees; therefore simply the sight of you has melted everyone’s heart.

Господь ответил Рамананде Раю: «Ты лучший из самых возвышенных вайшнавов, поэтому сердца у всех растаяли просто оттого, что они увидели тебя».

Purport

Комментарий

Unless one is a first-class devotee, he cannot be a preacher. A preacher is generally a topmost devotee, but in order to meet the general populace, he has to come to distinguish between devotees and nondevotees. Otherwise, an advanced devotee makes no such distinctions. Indeed, he always sees that everyone is engaged in the service of the Lord. When one engages in preaching work, he must distinguish between people and understand that some people are not engaged in the devotional service of the Lord. The preacher then has to take compassion upon such innocent people who do not know how to worship the Lord. In Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.45), the symptoms of a topmost devotee are described as follows:

Не достигнув высшего уровня преданности, нельзя стать проповедником. Обычно проповедник является преданным высшего уровня, но, для того чтобы иметь дело с обычными людьми, он вынужден проводить различие между преданными и непреданными. Когда же возвышенный преданный не проповедует, он не видит между людьми никакой разницы. Более того, он убежден, что все и так служат Господу. Но когда он проповедует, ему приходится отличать одних людей от других и учитывать, что есть те, кто не занят преданным служением Господу. К таким невинным людям, не умеющим поклоняться Господу, проповедник должен испытывать сострадание. В «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45) качества преданного высшего уровня описаны так:

sarva-bhūteṣu yaḥ paśyedbhagavad-bhāvam ātmanaḥ
bhūtāni bhagavaty ātmany
eṣa bhāgavatottamaḥ
сарва-бхӯтешу йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах̣
бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй
эша бха̄гаватоттамах̣

“The advanced devotee sees that all living entities are part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Everyone is in Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa is also within everyone. Such a vision is possible only for a person who is very advanced in devotional service.”

«Возвышенный преданный видит во всех живых существах неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога. Каждый пребывает в Кришне, а Кришна пребывает в каждом. Такое ви́дение присуще лишь тому, кто достиг высот преданного служения».