Skip to main content

Text 285

ТЕКСТ 285

Text

Текст

āliṅgana kari’ prabhu kaila āśvāsana
tomā vinā ei-rūpa nā dekhe anya-jana
а̄лин̇гана кари’ прабху каила а̄ш́ва̄сана
тома̄ вина̄ эи-рӯпа на̄ декхе анйа-джана

Synonyms

Пословный перевод

āliṅgana kari’ — embracing him; prabhu — the Lord; kaila — did; āśvāsana — pacifying; tomā vinā — but for you; ei-rūpa — this form; — not; dekhe — sees; anya-jana — anyone else.

а̄лин̇гана кари’ — обняв (его); прабху — Господь; каила а̄ш́ва̄сана — утешил; тома̄ вина̄ — кроме тебя; эи-рӯпа — этот образ; на̄ — не; декхе — <&> видит; анйа-джана — другой человек.

Translation

Перевод

After embracing Rāmānanda Rāya, the Lord pacified him, informing him, “But for you, no one has ever seen this form.”

Обняв Рамананду Рая, Господь успокоил его и сказал: «Кроме тебя, никто больше не видел этого образа».

Purport

Комментарий

In the Bhagavad-gītā (7.25) Lord Kṛṣṇa states:

В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь Кришна говорит:

nāhaṁ prakāśaḥ sarvasyayoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti
loko mām ajam avyayam
на̄хам̇ прака̄ш́ах̣ сарвасйа
йога-ма̄йа̄-сама̄вр̣тах̣
мӯд̣хо ’йам̇ на̄бхиджа̄на̄ти
локо ма̄м аджам авйайам

“I am never manifest to the foolish and unintelligent. For them I am covered by My internal potency [yogamāyā], and so they do not know Me, who am unborn and infallible.”

«Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я — нерожденный и неисчерпаемый».

The Lord always reserves the right of not being exposed to everyone. The devotees, however, are always engaged in the service of the Lord, serving with the tongue by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra and tasting mahā-prasādam. Gradually the sincere devotee pleases the Supreme Personality of Godhead, and the Supreme Lord reveals Himself. One cannot see the Supreme Lord by making personal efforts. Rather, when the Lord is pleased by the service of a devotee, He reveals Himself.

Господь всегда сохраняет за Собой право не открываться всем подряд. Что же касается преданных, то они постоянно поглощены служением Господу. Преданные служат Господу языком, повторяя мантру Харе Кришна и вкушая маха-прасад. Рано или поздно искреннему преданному удается умилостивить Верховного Господа, и Господь являет Себя его взору. Увидеть Господа с помощью самостоятельных усилий невозможно. Довольный служением преданного, Господь открывает ему Себя Сам.