Skip to main content

Text 285

Text 285

Text

Texto

āliṅgana kari’ prabhu kaila āśvāsana
tomā vinā ei-rūpa nā dekhe anya-jana
āliṅgana kari’ prabhu kaila āśvāsana
tomā vinā ei-rūpa nā dekhe anya-jana

Synonyms

Palabra por palabra

āliṅgana kari’ — embracing him; prabhu — the Lord; kaila — did; āśvāsana — pacifying; tomā vinā — but for you; ei-rūpa — this form; — not; dekhe — sees; anya-jana — anyone else.

āliṅgana kari’ — tras abrazarle; prabhu — el Señor; kaila — hizo; āśvāsana — calmar; tomā vinā — excepto tú; ei-rūpa — esta forma; — no; dekhe — ve; anya-jana — nadie más.

Translation

Traducción

After embracing Rāmānanda Rāya, the Lord pacified him, informing him, “But for you, no one has ever seen this form.”

Después de abrazar a Rāmānanda Rāya, el Señor le calmó, diciéndole: «Aparte de ti, nadie ha visto nunca esta forma».

Purport

Significado

In the Bhagavad-gītā (7.25) Lord Kṛṣṇa states:

En la Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa dice:

nāhaṁ prakāśaḥ sarvasyayoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti
loko mām ajam avyayam
nāhaṁ prakāśaḥ sarvasyayoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti
loko mām ajam avyayam

“I am never manifest to the foolish and unintelligent. For them I am covered by My internal potency [yogamāyā], and so they do not know Me, who am unborn and infallible.”

«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [yogamāyā], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» (Bg. 7.25).

The Lord always reserves the right of not being exposed to everyone. The devotees, however, are always engaged in the service of the Lord, serving with the tongue by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra and tasting mahā-prasādam. Gradually the sincere devotee pleases the Supreme Personality of Godhead, and the Supreme Lord reveals Himself. One cannot see the Supreme Lord by making personal efforts. Rather, when the Lord is pleased by the service of a devotee, He reveals Himself.

El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear mahā-prāsadam. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto.