Skip to main content

Text 275

ТЕКСТ 275

Text

Текст

sarva-bhūteṣu yaḥ paśyed
bhagavad-bhāvam ātmanaḥ
bhūtāni bhagavaty ātmany
eṣa bhāgavatottamaḥ
сарва-бхӯтешу йа пайед
бхагавад-бхвам тмана
бхӯтни бхагаватй тманй
эша бхгаватоттама

Synonyms

Пословный перевод

sarva-bhūteṣu — in all objects (in matter, spirit and combinations of matter and spirit); yaḥ — anyone who; paśyet — sees; bhagavat-bhāvam — the ability to be engaged in the service of the Lord; ātmanaḥ — of the supreme spirit soul or the Transcendence beyond the material conception of life; bhūtāni — all beings; bhagavati — in the Supreme Personality of Godhead; ātmani — the basic principle of all existence; eṣaḥ — this; bhāgavata-uttamaḥ — a person advanced in devotional service.

сарва-бхӯтешу — во всех объектах (в материи, в духе и в сочетаниях материи и духа); йа — который; пайет — может видеть; бхагават-<&> бхвам — способность быть использованным в служении Господу; тмана — высшей духовной души или Божественного начала, выходящего за рамки материальных представлений о жизни; бхӯтни — все существа; бхагавати — в Верховной Личности, Боге; тмани — в основополагающем принципе бытия; эша — этот; бхгавата-уттама — <&> человек, достигший высот преданного служения.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “ ‘A person advanced in devotional service sees within everything the soul of souls, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Consequently he always sees the form of the Supreme Personality of Godhead as the cause of all causes and understands that all things are situated in Him.’

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„Человек, достигший высот преданного служения, во всем видит душу всех душ, Верховного Господа, Шри Кришну. Поэтому он всегда рассматривает образ Верховной Личности как причину всех причин и понимает, что все сущее покоится в Боге“».