Skip to main content

Text 246

ТЕКСТ 246

Text

Текст

‘kīrti-gaṇa-madhye jīvera kon baḍa kīrti?’
‘kṛṣṇa-bhakta baliyā yāṅhāra haya khyāti’
‘кӣрти-ган̣а-мадхйе джӣвера кон бад̣а кӣрти?’
‘кр̣шн̣а-бхакта балийа̄ йа̄н̇ха̄ра хайа кхйа̄ти’

Synonyms

Пословный перевод

kīrti-gaṇa-madhye — among glorious activities; jīvera — of the living entity; kon — which; baḍa — greatest; kīrti — glory; kṛṣṇa-bhakta — a devotee of Lord Kṛṣṇa; baliyā — as; yāṅhāra — of whom; haya — there is; khyāti — the reputation.

кӣрти-ган̣а-мадхйе — среди разновидностей славы; джӣвера — живого существа; кон — какая; бад̣а — наивысшая; кӣрти — слава; кр̣шн̣а-бхакта — преданный Господа Кришны; балийа̄ — как; йа̄н̇ха̄ра — которого; хайа — есть; кхйа̄ти — репутация.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu then asked Rāmānanda Rāya, “Out of all glorious activities, which is the most glorious?”

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху спросил Рамананду Рая: «Какая из всех разновидностей славы является самой лучшей?».

Purport

Комментарий

Rāmānanda Rāya replied, “That person who is reputed to be a devotee of Lord Kṛṣṇa enjoys the utmost fame and glory.”

Рамананда Рай ответил: «Тот, кто знаменит как преданный Господа Кришны, стяжал самую большую славу».

The greatest reputation a living being can have is to be a devotee of Kṛṣṇa and to act in Kṛṣṇa consciousness. In the material world everyone is trying to be famous by accumulating a large bank balance or material opulence. There is a steady competition among karmīs attempting to advance in a wealthy society. The whole world is turning in accordance with that competitive mood. But this kind of name and fame is temporary, for it lasts only as long as the temporary material body exists. One may become famous as a brahma-jñānī, an impersonalist scholar, or one may become a materially opulent person. In either case, such reputations are inferior to the reputation of Kṛṣṇa’s devotee. In the Garuḍa Purāṇa it is said:

Самая лучшая репутация, которую только может заслужить живое существо, — это репутация преданного Кришны, то есть того, кто действует в сознании Кришны. В материальном мире каждый ищет славы и потому накапливает деньги на банковском счету и другие материальные богатства. Карми постоянно соревнуются друг с другом в богатстве. Этот дух соперничества является главной движущей силой мира. Однако добытая таким образом слава недолговечна — она живет лишь до тех пор, пока живо материальное тело. Кто-то может прославиться как брахма-гьяни, ученый-имперсоналист, или же как обладатель больших материальных богатств. Но и в том и в другом случае такая слава не идет ни в какое сравнение со славой преданного Кришны. В «Гаруда-пуране» сказано:

kalau bhāgavataṁ nāmadurlabhaṁ naiva labhyate
brahma-rudra-padotkṛṣṭaṁ
guruṇā kathitaṁ mama
калау бха̄гаватам̇ на̄ма
дурлабхам̇ наива лабхйате
брахма-рудра-падоткр̣шт̣ам̇
гурун̣а̄ катхитам̇ мама

“In this Age of Kali, the fame of one who is known as a great devotee is very rare. However, such a position is superior to that of the great demigods like Brahmā and Mahādeva. This is the opinion of all spiritual masters.”

«В век Кали обладать славой великого преданного — большая редкость. В то же время положение преданного намного превосходит даже положение таких великих полубогов, как Брахма и Махадева. Это мнение разделяют все духовные учители».

In the Itihāsa-samuccaya, Nārada tells Puṇḍarīka:

В «Итихаса-самуччае» Нарада говорит Пундарике:

janmāntara-sahasreṣuyasya syād buddhir īdṛśī
dāso ’haṁ vāsudevasya
  sarvāḻ lokān samuddharet
джанма̄нтара-сахасрешу
йасйа сйа̄д буддхир ӣдр̣ш́ӣ
да̄со ’хам̇ ва̄судевасйа
сарва̄л лока̄н самуддхарет

“After many, many births, when a person realizes that he is the eternal servant of Vāsudeva, he can deliver all the worlds.”

«Когда после множества рождений человек осозна́ет свое вечное положение слуги Ва̄судевы, он сможет освободить все миры».

In the Ādi Purāṇa, in a conversation between Kṛṣṇa and Arjuna, it is said, bhaktānām anugacchanti muktayaḥ śrutibhiḥ saha: “The most exalted position of liberation is given by Vedic knowledge. Everyone follows in the footsteps of the devotee.” Similarly, in the Bṛhan-nāradīya Purāṇa it is further stated, adyāpi ca muni-śreṣṭhā brahmādyā api devatāḥ: “Until now, even the great demigods like Brahmā and Lord Śiva did not know the influence of a devotee.” The Garuḍa Purāṇa similarly states:

В «Ади-пуране», в беседе Кришны и Арджуны, есть такие слова: бхакта̄на̄м анугаччханти муктайах̣ ш́рутибхих̣ саха — «Самого высокого положения, то есть освобождения, достигает тот, кто обладает знанием Вед. Примеру такого преданного следуют все». А в «Брихан-нарадия-пуране» говорится: адйа̄пи ча муни-ш́решт̣ха̄ брахма̄дйа̄ апи девата̄х̣ — «Даже таким великим полубогам, как Брахма и Господь Шива, неведомо могущество чистого преданного». Похожее утверждение есть в «Гаруда-пуране»:

brāhmaṇānāṁ sahasrebhyaḥsatra-yājī viśiṣyate
satra-yājī-sahasrebhyaḥ
sarva-vedānta-pāragaḥ
бра̄хман̣а̄на̄м̇ сахасребхйах̣ сатра-йа̄джӣ виш́ишйате
сатра-йа̄джӣ-сахасребхйах̣ сарва-веда̄нта-па̄рагах̣
sarva-vedānta-vit-koṭyāviṣṇu-bhakto viśiṣyate
vaiṣṇavānāṁ sahasrebhya
ekānty eko viśiṣyate
сарва-веда̄нта-вит-кот̣йа̄ вишн̣у-бхакто виш́ишйате
ваишн̣ава̄на̄м̇ сахасребхйа эка̄нтй эко виш́ишйате

“It is said that out of thousands of brāhmaṇas, one is qualified to perform sacrifices, and out of many thousands of such qualified brāhmaṇas expert in sacrificial offerings, one learned brāhmaṇa may have passed beyond all Vedic knowledge. He is considered the best among all these brāhmaṇas. And yet, out of thousands of such brāhmaṇas who have surpassed Vedic knowledge, one person may be a viṣṇu-bhakta, and he is most famous. Out of many thousands of such Vaiṣṇavas, one who is completely fixed in the service of Lord Kṛṣṇa is most famous. Indeed, a person who is completely devoted to the service of the Lord certainly returns home, back to Godhead.”

«Один из тысяч брахманов действительно умеет проводить жертвоприношения, а из многих тысяч таких сведущих брахманов, возможно, найдется один, который превзошел знание Вед. Из всех брахманов он считается самым лучшим. Однако среди тысяч брахманов, превзошедших ведическое знание, может быть, найдется один вишну-бхакта. Его слава затмевает славу всех остальных. Из многих тысяч таких вайшнавов самым прославленным является вайшнав, полностью утвердившийся в служении Господу Кришне. Воистину, тот, кто целиком посвятил себя служению Господу, обязательно вернется домой к Богу».

There is also the following statement in Śrīmad-Bhāgavatam (3.13.4):

В «Шримад-Бхагаватам» (3.13.4) есть также такие слова:

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya
nanv añjasā sūribhir īḍito ’rthaḥ
tat-tad-guṇānuśravaṇaṁ mukunda-
pādāravindaṁ hṛdayeṣu yeṣām
ш́рутасйа пум̇са̄м̇ сучира-ш́рамасйа
нанв ан̃джаса̄ сӯрибхир ӣд̣ито ’ртхах̣
тат-тад-гун̣а̄нуш́раван̣ам̇ мукунда-
па̄да̄равиндам̇ хр̣дайешу йеша̄м

“After much hard labor, a person highly learned in Vedic literature certainly becomes very famous. However, one who is always hearing and chanting the glories of the lotus feet of Mukunda within his heart is certainly superior.”

«Человек, который с большим усердием изучал Веды и достиг в этом успеха, безусловно, славится среди людей. Однако еще более высокое положение занимает тот, кто непрестанно слушает о величии лотосных стоп Мукунды, пребывающего в его сердце, и возносит им хвалу».

In the Nārāyaṇa-vyūha-stava it is said:

В «Нараяна-вьюха-ставе» сказано:

nāhaṁ brahmāpi bhūyāsaṁtvad-bhakti-rahito hare
tvayi bhaktas tu kīṭo ’pi
bhūyāsaṁ janma-janmasu
на̄хам̇ брахма̄пи бхӯйа̄сам̇
твад-бхакти-рахито харе
твайи бхактас ту кӣт̣о ’пи
бхӯйа̄сам̇ джанма-джанмасу

“I do not aspire to take birth as a Brahmā if that Brahmā is not a devotee of the Lord. I shall be satisfied simply to take birth as an insect if I am given a chance to remain in the house of a devotee,”

«Я не хочу стать даже Брахмой, если этот Брахма не предан Господу. Я буду доволен, родившись просто насекомым, лишь бы мне было позволено жить в доме преданного».

There are many similar verses in Śrīmad-Bhāgavatam, especially 3.25.38, 4.24.29, 4.31.22, 7.9.24, and 10.14.30.

В «Шримад-Бхагаватам» есть много похожих стихов, например 3.25.38, 4.24.29, 4.31.22, 7.9.24 и 10.14.30.

It was Lord Śiva who said, “I do not know the truth about Kṛṣṇa, but a devotee of Lord Kṛṣṇa knows all the truth. Out of all the devotees of Lord Kṛṣṇa, Prahlāda is the greatest.”

Сам Господь Шива сказал: «Мне неведома истинная природа Кришны, однако преданные Господа Кришны знают ее в совершенстве. А из всех преданных Господа Кришны Прахлада — величайший».

Above Prahlāda, the Pāṇḍavas are supposedly more advanced. Above the Pāṇḍavas are the members of the Yadu dynasty, who are even more advanced. In the Yadu dynasty, Uddhava is the furthest advanced, and above Uddhava are the damsels of Vraja-dhāma, the gopīs themselves.

Считается, что выше, чем Прахлада, стоят Пандавы. Их превосходят члены рода Яду, занимающие еще более высокое положение. Лучшим из рода Яду является Уддхава, а выше Уддхавы — девушки Враджа-дхамы, гопи.

In the Bṛhad-vāmana Purāṇa, Lord Brahmā tells Bhṛgu:

В «Брихад-вамана-пуране» Господь Брахма говорит Бхригу:

ṣaṣṭi-varṣa-sahasrāṇimayā taptaṁ tapaḥ purā
nanda-gopa-vraja-strīṇāṁ
pāda-reṇūpalabdhaye
шашт̣и-варша-сахасра̄н̣и
майа̄ таптам̇ тапах̣ пура̄
нанда-гопа-враджа-стрӣн̣а̄м̇
па̄да-рен̣ӯпалабдхайе

“I underwent meditation and austerities for sixty thousand years just to understand the dust of the lotus feet of the gopīs. Still, I could not understand it. To say nothing of me, even Lord Śiva, Lord Śeṣa and the goddess of fortune, Lakṣmī, could not understand it.”

«Я шестьдесят тысяч лет предавался медитации и аскезе, только чтобы постичь тайну пыли с лотосных стоп гопи, но мои попытки так и не увенчались успехом. Что говорить обо мне, если даже Господь Шива, Господь Шеша и богиня процветания, Лакшми, не смогли постичь эту тайну?».

In the Ādi Purāṇa the Supreme Personality of Godhead Himself says:

В «Ади-пуране» Верховный Господь Сам говорит:

na tathā me priyatamobrahmā rudraś ca pārthiva
na ca lakṣmīr na cātmā ca
yathā gopī-jano mama
на татха̄ ме прийатамо
брахма̄ рудраш́ ча па̄ртхива
на ча лакшмӣр на ча̄тма̄ ча
йатха̄ гопӣ-джано мама

“Lord Brahmā, Lord Śiva, the goddess of fortune and even My own self are not as dear to Me as the gopīs.” Of all the gopīs, Śrīmatī Rādhārāṇī is the topmost. Rūpa Gosvāmī and Sanātana Gosvāmī are the most exalted servitors of Śrīmatī Rādhārāṇī and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Those who adhere to their service are known as rūpānuga devotees. The Caitanya-candrāmṛta (26) gives the following statement about Śrīla Rūpa Gosvāmī:

«Никто не дорог Мне так, как гопи, — ни Господь Брахма, ни Господь Шива, ни богиня процветания, ни даже Я Сам». Из всех гопи лучшая — Шримати Радхарани. Самыми возвышенными слугами Шримати Радхарани и Господа Шри Чайтаньи Махапрабху являются Рупа Госвами и Санатана Госвами. Тех, кто верно служит им, называют рупанугами. В «Чайтанья-чандрамрите» (26) о Шриле Рупе Госвами говорится следующее:

āstāṁ vairāgya-koṭir bhavatu śama-dama-kṣānti-maitry-ādi-koṭis
tattvānudhyāna-koṭir bhavatu bhavatu vā vaiṣṇavī bhakti-koṭiḥ
koṭy-aṁśo ’py asya na syāt tad api guṇa-gaṇo yaḥ svataḥ-siddha āste
śrīmac-caitanyacandra-priya-caraṇa-nakha-jyotir āmoda-bhājām
а̄ста̄м̇ ваира̄гйа-кот̣ир бхавату ш́ама-дама-кша̄нти-маитрй-а̄ди-кот̣ис
таттва̄нудхйа̄на-кот̣ир бхавату бхавату ва̄ ваишн̣авӣ бхакти-кот̣их̣
кот̣й-ам̇ш́о ’пй асйа на сйа̄т тад апи гун̣а-ган̣о йах̣ сватах̣-сиддха а̄сте
ш́рӣмач-чаитанйачандра-прийа-чаран̣а-накха-джйотир а̄мода-бха̄джа̄м

The qualities of one engaged in the service of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu — such as reputation, austerities, penances and knowledge — are not to be compared to the good qualities of others. Such is the perfection of a devotee always engaged in the service of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Качества того, кто служит Господу Шри Чайтанье Махапрабху (такие как слава, аскетичность и глубина познаний), нельзя ставить в один ряд с хорошими качествами других людей. Таков совершенный уровень преданного, всегда поглощенного служением Шри Чайтанье Махапрабху.