Skip to main content

Text 221

Text 221

Text

Verš

rāgānuga-mārge tāṅre bhaje yei jana
sei-jana pāya vraje vrajendra-nandana
rāgānuga-mārge tāṅre bhaje yei jana
sei-jana pāya vraje vrajendra-nandana

Synonyms

Synonyma

rāga-anuga — of spontaneous attachment; mārge — on the path; tāṅre — Kṛṣṇa; bhaje — worships; yei — who; jana — a person; sei-jana — that person; pāya — gets; vraje — in Vṛndāvana; vrajendra-nandana — the son of Mahārāja Nanda.

rāga-anuga — spontánní připoutanosti; mārge — na cestě; tāṅre — Kṛṣṇu; bhaje — uctívá; yei — který; jana — člověk; sei-jana — ten člověk; pāya — získá; vraje — ve Vrindávanu; vrajendra-nandana — syna Nandy Mahārāje.

Translation

Překlad

“If one worships the Lord on the path of spontaneous love and goes to Vṛndāvana, he receives the shelter of Vrajendra-nandana, the son of Nanda Mahārāja.

„V případě, že někdo uctívá Pána na cestě spontánní lásky a odejde do Vrindávanu, získá útočiště u Vrajendra-nandany, syna Nandy Mahārāje.“

Purport

Význam

In all, there are sixty-four items listed for the rendering of service unto Kṛṣṇa, and these are the regulative principles enjoined in the śāstras and given by the spiritual master. One has to serve Kṛṣṇa according to these regulative principles, but if one develops spontaneous love for Kṛṣṇa as exhibited in the activities of those who live in Vrajabhūmi, one attains the platform of rāgānuga-bhakti. One who has developed this spontaneous love is eligible for elevation to the platform enjoyed by the inhabitants of Vrajabhūmi. In Vrajabhūmi, there are no regulative principles set forth for Kṛṣṇa’s service. Rather, everything is carried out in spontaneous, natural love for Kṛṣṇa. There is no question of following the principles of the Vedic system. Such principles are followed within this material world, and as long as one is on the material platform, he has to execute them. However, spontaneous love of Kṛṣṇa is transcendental. It may seem that the regulative principles are being violated, but the devotee is on the transcendental platform. Such service is called guṇātīta, or nirguṇa, for it is not contaminated by the three modes of material nature.

Celkem je vyjmenováno šedesát čtyři prvků oddané služby Kṛṣṇovi, a to jsou usměrňující zásady nařízené śāstrami a dané duchovním mistrem. Každý musí Kṛṣṇovi sloužit podle těchto usměrňujících zásad, ale pokud někdo rozvine spontánní lásku ke Kṛṣṇovi, jak je patrná z činností těch, kdo žijí ve Vradžabhúmi, pak dosáhne úrovně rāgānuga-bhakti. Ten, kdo rozvinul tuto spontánní lásku, je vhodným uchazečem o povýšení na úroveň, které se těší obyvatelé Vradžabhúmi. Ve Vradžabhúmi žádné usměrňující zásady pro službu Kṛṣṇovi neexistují. Vše je vykonáváno se spontánní, přirozenou láskou ke Kṛṣṇovi. Následování zásad védského systému tam vůbec není nutné. Takové zásady se následují v tomto hmotném světě, a dokud je člověk na hmotné úrovni, musí jednat podle nich. Spontánní láska ke Kṛṣṇovi je však transcendentální. Může se zdát, že usměrňující zásady jsou porušovány, ale zde je oddaný na transcendentální úrovni. Této službě se říká guṇātīta neboli nirguṇa, protože není znečištěná třemi kvalitami hmotné přírody.