Skip to main content

Text 177

Text 177

Text

Verš

madhya-vayasa, sakhī-skandhe kara-nyāsa
kṛṣṇalīlā-manovṛtti-sakhī āśa-pāśa
madhya-vayasa, sakhī-skandhe kara-nyāsa
kṛṣṇalīlā-manovṛtti-sakhī āśa-pāśa

Synonyms

Synonyma

madhya-vayasa — adolescence; sakhī — of a friend; skandhe — on the shoulder; kara — hand; nyāsa — keeping; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; līlā — the pastimes; manaḥ — of the mind; vṛtti — activities; sakhīgopīs; āśa-pāśa — here and there.

madhya-vayasa — věk dospívání; sakhī — přítelkyně; skandhe — na rameni; kara — ruku; nyāsa — ponechávající; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; līlā — zábavy; manaḥ — mysli; vṛtti — činnosti; sakhīgopī; āśa-pāśa — tu a tam.

Translation

Překlad

“Śrīmatī Rādhārāṇī’s gopī friends are Her mental activities, which are concentrated on the pastimes of Śrī Kṛṣṇa. She keeps Her hand on the shoulder of a friend, who represents youth.

„Rādhārāṇiny přítelkyně gopī jsou Její mentální činnosti soustředěné na zábavy Śrī Kṛṣṇy. Ruku má položenou na rameni své družky, jež představuje mládí.“

Purport

Význam

Rādhārāṇī’s eight companions (aṣṭa-sakhī) are different varieties of pleasure connected with the pastimes of Kṛṣṇa. Following those pastimes of Śrī Kṛṣṇa are other activities, which are represented by the assistants of the gopīs.

Osm společnic (aṣṭa-sakhī) Rādhārāṇī jsou různé druhy blaženosti spojené s Kṛṣṇovými zábavami. Po těchto zábavách Śrī Kṛṣṇy následují další činnosti, které představují pomocnice gopī.