Skip to main content

Texts 130-131

Texts 130-131

Text

Texto

yadyapi rāya — premī, mahā-bhāgavate
tāṅra mana kṛṣṇa-māyā nāre ācchādite
yadyapi rāya — premī, mahā-bhāgavate
tāṅra mana kṛṣṇa-māyā nāre ācchādite
tathāpi prabhura icchā — parama prabala
jānileha rāyera mana haila ṭalamala
tathāpi prabhura icchā — parama prabala
jānileha rāyera mana haila ṭalamala

Synonyms

Palabra por palabra

yadyapi — although; rāya — Rāmānanda Rāya; premī — a great lover of Kṛṣṇa; mahā-bhāgavate — a topmost devotee; tāṅra — his; mana — mind; kṛṣṇa-māyā — the illusory energy of Kṛṣṇa; nāre — not able; ācchādite — to cover; tathāpi — still; prabhura icchā — the Lord’s desire; parama prabala — very intense; jānileha — even though it was known; rāyera mana — the mind of Rāmānanda Rāya; haila — there was; ṭalamala — agitation.

yadyapi — aunque; rāya — Rāmānanda Rāya; premī — un gran amante de Kṛṣṇa; mahā-bhāgavate — un devoto sumamente elevado; tāṅra — suya; mana — mente; kṛṣṇa-māyā — la energía ilusoria de Kṛṣṇa; nāre — no puede; ācchādite — cubrir; tathāpi — aun así; prabhura icchā — el deseo del Señor; parama prabala — muy intenso; jānileha — aunque era conocido; rāyera mana — la mente de Rāmānanda Rāya; haila — había; ṭalamala — agitación.

Translation

Traducción

Śrī Rāmānanda Rāya was a great devotee of the Lord and a lover of God, and although his mind could not be covered by Kṛṣṇa’s illusory energy, and although he could understand the mind of the Lord, which was very strong and intense, Rāmānanda’s mind became a little agitated.

Śrī Rāmānanda Rāya era un gran devoto del Señor y un amante de Dios, y Su mente no podía quedar cubierta por la energía ilusoria de Kṛṣṇa. Pero, pese a esto, y pese a que podía comprender la mente del Señor, que era muy fuerte e intensa, la mente de Rāmānanda se agitó un poco.

Purport

Significado

The perfect devotee always acts according to the desires of the Supreme Personality of Godhead. But a materialistic man is carried away by the waves of the material energy. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has said, māyāra vaśe, yāccha bhese, khāccha hābuḍubu, bhāi. A person under the grip of the material energy is carried away by the waves of that illusory energy. In other words, a person in the material world is a servant of māyā. However, a person in the spiritual energy is a servant of the Supreme Personality of Godhead. Although Rāmānanda Rāya knew that nothing was unknown to Śrī Caitanya Mahāprabhu, he nonetheless began to speak further on the subject because the Lord desired it.

El devoto perfecto actúa siempre de conformidad con los deseos de la Suprema Personalidad de Dios. La persona materialista, en cambio, se ve arrastrada por las olas de la energía material. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice: māyāra vaśe, yāccha bhese, khāccha hābuḍubu, bhāi. La persona que se halla bajo los grilletes de la energía material es arrastrada por las olas de esa energía ilusoria. En otras palabras, la persona que se encuentra en el mundo material es un sirviente de māyā. Sin embargo, quien se halla bajo la influencia de la energía espiritual es un sirviente de la Suprema Personalidad de Dios. Rāmānanda Rāya sabía que nada escapaba al conocimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero, aun así, porque el Señor lo deseó, se dispuso a hablar más del tema.