Skip to main content

Text 111

Text 111

Text

Verš

aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati
aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati

Synonyms

Synonyma

aheḥ — of the snake; iva — like; gatiḥ — the movement; premṇaḥ — of the loving affairs; svabhāva — by nature; kuṭilā — crooked; bhavet — is; ataḥ — therefore; hetoḥ — from some cause; ahetoḥ — from the absence of a cause; ca — and; yūnoḥ — of the young couple; mānaḥ — anger; udañcati — appears.

aheḥ — hada; iva — jako; gatiḥ — pohyb; premṇaḥ — milostných vztahů; svabhāva — svou povahou; kuṭilā — prohnané; bhavet — je; ataḥ — proto; hetoḥ — z nějaké příčiny; ahetoḥ — bez příčiny; ca — a; yūnoḥ — mladého páru; mānaḥ — hněv; udañcati — objevuje se.

Translation

Překlad

“ ‘The progress of loving affairs between a young boy and a young girl is like the movement of a snake. On account of this, two types of anger arise between a young boy and girl — anger with cause and anger without cause.’

„,Vývoj milostného vztahu mezi mladým chlapcem a mladou dívkou připomíná pohyb hada, a proto mezi nimi vznikají dva druhy hněvu – hněv s příčinou a hněv bez příčiny.̀“

Purport

Význam

During the rāsa dance, one form of Kṛṣṇa was between every two gopīs. But by the side of Śrīmatī Rādhārāṇī there was only one Kṛṣṇa. Although this was the case, Śrīmatī Rādhārāṇī still manifested disagreement with Kṛṣṇa. This verse is from the Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-kathana 102), written by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Během tance rāsa byla jedna podoba Kṛṣṇy mezi každými dvěma gopīmi. Po boku Śrīmatī Rādhārāṇī však byl pouze jeden Kṛṣṇa. Śrīmatī Rādhārāṇī ale přesto dala Kṛṣṇovi najevo svůj vzdor. Tento verš je z Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-kathana 102), kterou napsal Śrīla Rūpa Gosvāmī.