Skip to main content

Text 102

Text 102

Text

Verš

curi kari’ rādhāke nila gopī-gaṇera ḍare
anyāpekṣā haile premera gāḍhatā nā sphure
curi kari’ rādhāke nila gopī-gaṇera ḍare
anyāpekṣā haile premera gāḍhatā nā sphure

Synonyms

Synonyma

curi kari’ — stealing; rādhāke — Śrīmatī Rādhārāṇī; nila — took away; gopī-gaṇera — of the gopīs; ḍare — out of fear; anya-apekṣā — dependence on others; haile — if there is; premera — of love; gāḍhatā — the intensity; — not; sphure — manifests.

curi kari' — poté, co ukradl; rādhāke — Śrīmatī Rādhārāṇī; nila — unesl; gopī-gaṇera — z gopī; ḍare — ze strachu; anya-apekṣā — závislost na ostatních; haile — je-li; premera — lásky; gāḍhatā — síla; — ne; sphure — projevuje se.

Translation

Překlad

“During the rāsa dance Śrī Kṛṣṇa did not exchange loving affairs with Śrīmatī Rādhārāṇī due to the presence of the other gopīs. Because of the dependence of the others, the intensity of love between Rādhā and Kṛṣṇa was not manifest. Therefore He stole Her away.

„Śrī Kṛṣṇa si během tance rāsa nemohl v přítomnosti ostatních gopī užívat milostných hrátek se Śrīmatī Rādhārāṇī. Kvůli závislosti na ostatních se síla lásky mezi Rādhou a Kṛṣṇou neprojevila, a proto Rādhārāṇī unesl.“

Purport

Význam

Out of fear of the other gopīs, Lord Śrī Kṛṣṇa took Śrīmatī Rādhārāṇī to a secluded place. In this regard, the verse kaṁsārir api (verse 106 in this chapter) will be quoted from the Gīta-govinda of Jayadeva Gosvāmī.

Kvůli strachu z ostatních gopī si Pán Śrī Kṛṣṇa odvedl Śrīmatī Rādhārāṇī na odlehlé místo. V tomto ohledu bude (jako 106. sloka této kapitoly) citován verš kaṁsārir api z Gīta-govindy od Jayadevy Gosvāmīho.