Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Text

Текст

‘kṛṣṇadāsa’-nāme ei sarala brāhmaṇa
iṅho saṅge kari’ laha, dhara nivedana
‘кр̣шн̣ада̄са’-на̄ме эи сарала бра̄хман̣а
ин̇хо сан̇ге кари’ лаха, дхара ниведана

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇa-dāsa-nāme — named Kṛṣṇadāsa; ei — this; sarala — simple; brāhmaṇabrāhmaṇa; iṅho — he; saṅge — with You; kari’ — accepting; laha — take; dhara — just catch; nivedana — the petition.

кр̣шн̣а-да̄са-на̄ме — по имени Кришнадас; эи — этот; сарала — бесхитростный; бра̄хман̣абрахман; ин̇хо — его; сан̇ге — вместе (с Собой); кари’ — приняв; лаха — возьми; дхара — исполни; ниведана — просьбу.

Translation

Перевод

Śrī Nityānanda Prabhu continued, “Here is a simple brāhmaṇa named Kṛṣṇadāsa. Please accept him and take him with You. That is My request.

Шри Нитьянанда Прабху продолжил: «Вот бесхитростный брахман, по имени Кришнадас. Пожалуйста, прими его и возьми с Собой. Это и есть Моя просьба».

Purport

Комментарий

This Kṛṣṇadāsa, known as Kālā Kṛṣṇadāsa, is not the Kālā Kṛṣṇadāsa mentioned in the eleventh chapter, verse 37, of the Ādi-līlā. The Kālā Kṛṣṇadāsa mentioned in the eleventh chapter is one of the twelve gopālas (cowherd boys) who appeared to substantiate the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu. He is known as a great devotee of Lord Nityānanda Prabhu. The brāhmaṇa named Kālā Kṛṣṇadāsa who went with Śrī Caitanya to South India and later to Bengal is mentioned in the Madhya-līlā, tenth chapter, verses 62-79. One should not take these two to be the same person.

Упомянутый здесь Кришнадас, которого еще называли Кала Кришнадас, — это не тот Кала Кришнадас, о котором говорится в тридцать седьмом стихе одиннадцатой главы Ади-лилы. Кала Кришнадас, описанный в одиннадцатой главе, был одним из двенадцати гопал (пастушков), пришедших, чтобы участвовать в играх Господа Чайтаньи Махапрабху, и считался великим преданным Господа Нитьянанды. О брахмане Кале Кришнадасе, который сопровождал Шри Чайтанью в Его путешествии по Южной Индии, а потом отправился в Бенгалию, говорится в Мадхья-лиле, десятой главе, стихах с 62-го по 79-й. Следует понимать, что это два разных человека.