Texts 144-145
Text 144-145
Text
Verš
jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya
jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya
hena-more sparśa’ tumi, — svatantra īśvara
hena-more sparśa’ tumi, — svatantra īśvara
Synonyms
Synonyma
bahu — many; stuti — prayers; kari’ — presenting; kahe — says; śuna — kindly hear; dayā-maya — O greatly merciful Lord; jīve — in the living entity; ei — this; guṇa — quality; nāhi — there is not; tomāte — in You; ei — this; haya — is; more dekhi’ — by seeing me; mora gandhe — from smelling my body; palāya — runs away; pāmara — even a sinful man; hena-more — such a person as me; sparśa’ — touch; tumi — You; svatantra — fully independent; īśvara — the Supreme Personality of Godhead.
bahu — mnoho; stuti — modliteb; kari' — přednášející; kahe — říká; śuna — prosím slyš; dayā-maya — ó nesmírně milostivý Pane; jīve — v živé bytosti; ei — tato; guṇa — vlastnost; nāhi — není; tomāte — v Tobě; ei — toto; haya — je; more dekhi' — když mě vidí; mora gandhe — zápach z mého těla; palāya — uteče; pāmara — dokonce i hříšník; hena-more — takového člověka, jako jsem já; sparśa' — dotýkáš se; tumi — Ty; svatantra — zcela nezávislý; īśvara — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství.
Translation
Překlad
The brāhmaṇa Vāsudeva continued, “O my merciful Lord, such mercy is not possible for ordinary living entities. Such mercy can be found only in You. Upon seeing me, even a sinful person goes away due to my bad bodily odor. Yet You have touched me. Such is the independent behavior of the Supreme Personality of Godhead.”
Brāhmaṇa Vāsudeva pokračoval: „Ó můj milostivý Pane, obyčejné živé bytosti nemohou být takto milostivé. Taková milost se dá najít pouze u Tebe. Dokonce i hříšník, když mě spatří, se mi kvůli mému tělesnému zápachu vyhne, ale Ty ses mě přesto dotkl. Takové je nezávislé chování Nejvyšší Osobnosti Božství.“